|
![]() |
|||
|
||||
OverviewDas Labor ist Ausgangspunkt fur die medizinische, pharmazeutische, chemische und biowissenschaftliche Forschung. Fachwissenschaftliches Englisch ist heute im Labor Voraussetzung fur effiziente Kommunikation und erfolgreiches Arbeiten. Die entsprechenden Bezeichnungen von Laborausstattung, Geraten, Methoden und Technologie sollten genauso beherrscht werden wie die von Chemikalien und der sicherheitsrelevanten Terminologie. Das Worterbuch enthalt einen Grundwortschatz mit 12.000 Begriffen in jeder Sprachrichtung (Deutsch - Englisch), der dem Benutzer das Leben, Uberleben und Arbeiten im Labor erleichtert. Nutzlich ist das Worterbuch fur das Verstandnis von Handbuchern, Katalogen, Gebrauchs- und Bedienungsanweisungen die bei Laborgeraten mitgeliefert werden, ebenso wie fur das Lesen und Verfassen von Publikationen. ---- Laboratories are the source of all medical, pharmaceutical, chemical, and bioscientific research. Scientific English in the laboratory is a prerequisite for efficient communication and successful work. The corresponding terminology for lab facilities, equipment, tools, methods and technology is of equal importance as that of chemicals and safety-relevant issues. The Laboratory Dictionary contains some 12,000 terms in both languages (German - English) that are essential for living, surviving, and working in the lab. The Laboratory Dictionary will prove itself useful in working with manuals, catalogs, and operation instructions delivered with laboratory equipment as much as for reading and writing of scientific publications. Full Product DetailsAuthor: Theodor C. H. Siebert-ColePublisher: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG Imprint: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K ISBN: 9783540234197ISBN 10: 3540234195 Pages: 465 Publication Date: January 2005 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Undergraduate , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Book Publisher's Status: Active Availability: Out of stock ![]() The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Language: English & German Table of ContentsReviewsA strength of this authora (TM)s format is the collection of thematically related terms under a main keyword or root word, in addition to their alphabetic listings. Thus, the types of chromatography, the types of condensers, the types of reactors, the types of glass, etc., all are gathered together for comparison. This greatly facilitates the inevitable guesswork where an exact term cannot be pinned down at first. a ].. In summary, the author has prepared a valuable resource that fills an important need for researchers, technicians, and even for technical translators. The excellent content and coverage, together with the reasonable price, make it strongly recommended to anyone whose work and research collaborations must bridge the German-English language barrier, and for every research group where cross-lingual communications is an everyday event. From: www.organische-chemie.ch, February 28, 2005 A strength of this author's format is the collection of thematically related terms under a main keyword or root word, in addition to their alphabetic listings. Thus, the types of chromatography, the types of condensers, the types of reactors, the types of glass, etc., all are gathered together for comparison. This greatly facilitates the inevitable guesswork where an exact term cannot be pinned down at first..,. .. In summary, the author has prepared a valuable resource that fills an important need for researchers, technicians, and even for technical translators. The excellent content and coverage, together with the reasonable price, make it strongly recommended to anyone whose work and research collaborations must bridge the German-English language barrier, and for every research group where cross-lingual communications is an everyday event. From: www.organische-chemie.ch, February 28, 2005 A strength of this authors format is the collection of thematically related terms under a main keyword or root word, in addition to their alphabetic listings. Thus, the types of chromatography, the types of condensers, the types of reactors, the types of glass, etc., all are gathered together for comparison. This greatly facilitates the inevitable guesswork where an exact term cannot be pinned down at first. .. In summary, the author has prepared a valuable resource that fills an important need for researchers, technicians, and even for technical translators. The excellent content and coverage, together with the reasonable price, make it strongly recommended to anyone whose work and research collaborations must bridge the German-English language barrier, and for every research group where cross-lingual communications is an everyday event. From: www.organische-chemie.ch, February 28, 2005 A strength of this authora (TM)s format is the collection of thematically related terms under a main keyword or root word, in addition to their alphabetic listings. Thus, the types of chromatography, the types of condensers, the types of reactors, the types of glass, etc., all are gathered together for comparison. This greatly facilitates the inevitable guesswork where an exact term cannot be pinned down at first. a ].. In summary, the author has prepared a valuable resource that fills an important need for researchers, technicians, and even for technical translators. The excellent content and coverage, together with the reasonable price, make it strongly recommended to anyone whose work and research collaborations must bridge the German-English language barrier, and for every research group where cross-lingual communications is an everyday event. <br>From: www.organische-chemie.ch, February 28, 2005 A strength of this authora (TM)s format is the collection of thematically related terms under a main keyword or root word, in addition to their alphabetic listings. Thus, the types of chromatography, the types of condensers, the types of reactors, the types of glass, etc., all are gathered together for comparison. This greatly facilitates the inevitable guesswork where an exact term cannot be pinned down at first. a ].. In summary, the author has prepared a valuable resource that fills an important need for researchers, technicians, and even for technical translators. The excellent content and coverage, together with the reasonable price, make it strongly recommended to anyone whose work and research collaborations must bridge the German-English language barrier, and for every research group where cross-lingual communications is an everyday event. From: www.organische-chemie.ch, February 28, 2005 Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |