Why Translation Studies Matters

Author:   Daniel Gile (Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle) ,  Gyde Hansen (Copenhagen Business School) ,  Nike K. Pokorn (University of Ljubljana)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   88
ISBN:  

9789027224347


Pages:   269
Publication Date:   25 February 2010
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $196.65 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Why Translation Studies Matters


Add your own review!

Overview

Whether Translation Studies really matters is an important and challenging question which practitioners of translation and interpreting raise repeatedly. TS scholars, many of whom are translators and interpreters themselves, are not indifferent to it either. The twenty papers of this thematic volume, contributed by authors from various parts of Europe, from Brazil and from Israel, address it in a positive spirit. Some do so through direct critical reflection and analysis, arguing in particular that the engagement of TS with society should be strengthened so that the latter could benefit more from the former. Others illustrate the relevance and contribution of TS to society and to other disciplines from various angles. Topics broached include the cultural mediation role of translators, issues in literary translation, knowledge as intellectual capital, globalization through English and risks associated with it, bridging languages, mass media, corpora, training, the use of modern technology, interdisciplinarity with psycholinguistics and neurophysiology.

Full Product Details

Author:   Daniel Gile (Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle) ,  Gyde Hansen (Copenhagen Business School) ,  Nike K. Pokorn (University of Ljubljana)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Imprint:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   88
Weight:   0.655kg
ISBN:  

9789027224347


ISBN 10:   902722434
Pages:   269
Publication Date:   25 February 2010
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

1. Preface; 2. Part 1. Does TS matter?; 3. Why interpreting studies matters (by Pochhacker, Franz); 4. What matters to Translation Studies?: On the role of public Translation Studies (by Koskinen, Kaisa); 5. Part 2. Translation and society; 6. Translators as cultural mediators: Wish or reality? A question for Translation Studies (by Limon, David); 7. Censorship in the translations and pseudo-translations of the West (by Camus-Camus, Marie del Carmen); 8. A world without God: Slovene Bambi (by Pokorn, Nike K.); 9. Manipulating the matricial norms: A comparison of the English, Swedish and French translations of La caverna de las ideas by Jose Carlos Somoza (by Lindqvist, Yvonne); 10. Knowledge in Translation Studies and translation practice: Intellectual capital in modern society (by Risku, Hanna); 11. Part 3. Language issues; 12. Is Translation Studies going Anglo-Saxon?: Critical comments on the globalization of a discipline (by Snell-Hornby, Mary); 13. Slowakisch: Bruckensprache zur slawischen Welt?: Moglichkeiten und Grenzen einer kleinen EU-Sprache (by Vankusova, Martina); 14. Translation Studies and mass media research (by Weissbrod, Rachel); 15. Register shifts in translations of popular fiction from English into Slovene (by Zlatnar Moe, Marija); 16. Getting the ACCENT right in Translation Studies (by Williams, Ian A.); 17. Die Kirche im Dorf oder die Regierung im Wald lassen: Zum Ubersetzungsproblem der Namen von Amtern und Ahnlichem fur Nachrichtenzwecke im Medium Radio (by Schmitz, Dieter H.); 18. Part 4. Assessment and training; 19. Magnifying glasses modifying maps: A role for translation theory in introductory courses (by Pezza Cintrao, Heloisa); 20. Effects of short intensive practice on interpreter trainees' performance (by Bartlomiejczyk, Magdalena); 21. Corpora in translator training: A program for an eLearning course (by Kunz, Kerstin); 22. Part 5. Psychology; 23. Psycholinguistik, Ubersetzungswissenschaft und Expertiseforschung im Rahmen der interdisziplinaren Forschung (by Lehr, Caroline); 24. Interpreting Studies and psycholinguistics: A possible synergy effect (by Chmiel, Agnieszka); 25. fMRI for exploring simultaneous interpreting (by Ahrens, Barbara); 26. Part 6. Postscript; 27. Why Translation Studies matters: A pragmatist's viewpoint (by Gile, Daniel); 28. Name index; 29. Concept index

Reviews

Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List