Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting

Author:   Professor Leo Tak-hung Chan (Lingnan University, Hong Kong)
Publisher:   Bloomsbury Publishing Plc
ISBN:  

9781501327834


Pages:   248
Publication Date:   12 November 2020
Format:   Hardback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $220.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting


Add your own review!

Overview

Literatures, Cultures, Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history, politics, and gender in and of literary translation. This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation, adaptation and imitation. Two questions are raised: first, how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research, and second, how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities, past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations, due to the flourishing of cinema and fandom studies, and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop, a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated, transcreated and recontextualized their source texts. In particular, Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones, with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation, East and West.

Full Product Details

Author:   Professor Leo Tak-hung Chan (Lingnan University, Hong Kong)
Publisher:   Bloomsbury Publishing Plc
Imprint:   Bloomsbury Academic USA
Weight:   0.435kg
ISBN:  

9781501327834


ISBN 10:   1501327836
Pages:   248
Publication Date:   12 November 2020
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Introduction 1.The Transtextual Triad, Similar but Not the Same Part 1 2. Freely Rendered: Aesop's Fables in Nineteenth-century China 3. A Higher Loyalty? The (Ab)uses of Aesthetic Theories of Translation Part 2 4. Adaptation Studies through a Translation Lens 5. Accommodation and Adaptation-The Case of East Asia 6. Boys over Flowers: Localization in a Web of (Re)adaptations Part 3 7. The Vicissitudes of Imitatio, Historically 8. New Wine in Old Bottles : Two Sino-Japanese Traditions of Imitation 9. Receptive Transcreation: Simulating James Joyce's Narrative Style 10. The Aggregate Monkey: Parody and Pastiche in Japanese Manga Conclusion Acknowledgments Bibliography Index

Reviews

Leo Tak-hung Chan's latest book sets bold new parameters for translation studies by showing how this discipline needs to embed practices of adaptation and imitation at the core of its analysis. Taking this expanded field of translation studies as his point of departure, Chan presents richly intriguing case studies from East Asian writing - from free translations of Aesop's fables to adaptations of contemporary manga to imitations of James Joyce - to show how cultural producers in the Sinosphere have creatively remade their source texts in ways that challenge ascendant theories of translation from the global North. This study will be mandatory reading for scholars and students of translation studies everywhere. * Margaret Hillenbrand, Associate Professor of Modern Chinese Literature and Culture, University of Oxford, UK *


Leo Tak-hung Chan's latest book sets bold new parameters for translation studies by showing how this discipline needs to embed practices of adaptation and imitation at the core of its analysis. Taking this expanded field of translation studies as his point of departure, Chan presents richly intriguing case studies from East Asian writing - from free translations of Aesop's fables to adaptations of contemporary manga to imitations of James Joyce - to show how cultural producers in the Sinosphere have creatively remade their source texts in ways that challenge ascendant theories of translation from the global North. This study will be mandatory reading for scholars and students of translation studies everywhere. * Margaret Hillenbrand, Associate Professor of Modern Chinese Literature and Culture, University of Oxford, UK * With a breathtakingly erudite range of examples drawn from trans-textual rewritings in East Asia of the past several centuries, Leo Chan's Western Theory in East Asian Contexts offers a very welcome non-European perspective on longstanding debates over the nature and boundaries of translation. Particularly valuable is its nuanced application to East Asian literatures of current theoretical work covering the spectrum of translation, adaptation, and imitation, inter alia. From contemporary Japanese anime and Taiwanese television dramas to literary classics like Ulysses, Aesop's Fables, and Water Margin, Chan repeatedly demonstrates how a holistic approach to the migration of texts across languages and national or cultural boundaries can yield insights that both corroborate and enrich recent theoretical advances in the field of translation studies. * Stephen Roddy, Professor of Modern and Classical Languages, University of San Francisco, USA *


Author Information

Leo Tak-hung Chan is Junwu Distinguished Professor at Guangxi University, China. His other scholarly books include Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese (2010), Twentieth-Century Chinese Translation Theory: Modes, Issues and Debates (2004), and One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature (2003).

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List