|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis collection, containing some 22,000 sayings and proverbs, is the fruit of the editor's work for 14 years. In the collecting process, about 130 bilingual sources have been used, as well as multilingual collections from that of C. Ward (1842), till the more recent works by A. Arthaber, E. Strauss, J. Gluski (1971), T. Flonta (DeProverbio, 2001). The collection is organized in 1000 groups, each of them composed of a title-proverb in its original language with the literal translation in English, an annotation, and - where available - one or more analogous proverbs in each one of the 12 languages or with literal translation where no akin proverb was found. The main purpose in compiling this collection was to introduce Hebrew, the language of the Bible, which is the soul of western civilization, into the circle of languages composing multilanguage collections of the study of parallel proverbs. Full Product DetailsAuthor: Henry RosenPublisher: Gatekeeper Press Imprint: Gatekeeper Press Dimensions: Width: 21.60cm , Height: 4.60cm , Length: 27.90cm Weight: 2.227kg ISBN: 9781662903687ISBN 10: 1662903685 Pages: 626 Publication Date: 17 April 2021 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationThe editor of the present collection was born in Romania in 1937. In 1961 he interrupted his studies at the Polytechnic Institute of Iasi, changed the centre of life in Israel and begun his career in the banking industry. In 1979 the bank where he was working appointed him as its representative in Milan, Italy, and there a book happened to fall into his hands, a book that changed for the second time his main interest in life. It was the Augusto Arthaber's Dizionario compararato di PROVERBI... in sette lingue, a book that unveiled to him the fascine of the parallel proverbs. From then, many collections in the matter came under his eyes, in quite all the European tongues, most of them having the roots in the antique Hebrew Bible through the Vulgate, but all of them lacking the original Hebrew text. With his retirement, at the opening of the new millennium, he has begun working at the present collection in order to fill the gap. And here we are... Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |