|
|
|||
|
||||
OverviewThis book doesn't start with hope. It starts with drowning - in a river where no one noticed, in a family where silence screamed louder than words. It begins with a child saving her brother and realizing that love doesn't always come to help. With a soldier who came back from Afghanistan alive but not whole. With a mother whose body carried every lie it couldn't say aloud. It's about what happens after. After the war, after the betrayal, after the country disappears from the map. After you cross an ocean and find yourself in a place where your name means nothing, your past has no translation, and the only thing left to rebuild is yourself. This book moves through lives split in two - Soviet and American, before and after, silence and voice. It's about memory that refuses to stay buried, and pain that insists on meaning. Here, trauma isn't a buzzword. It's a biography. It lives in the skin, in the accent, in the way you flinch when someone raises their tone. It's inherited not through blood, but through gestures, through the way mothers hush their daughters and sons learn to disappear. But there's also love. Fierce, unsentimental, real. The kind that shows up even when no one claps for it. The kind that holds your face above water and says: breathe. This isn't a manual on healing. It's a map of survival - of what it takes to stay human when your sea, your home, your people betray you. Voices Within: Life Before and After is memoir, testimony, confession, and resistance all at once. It's for readers who crave honesty without filters, tenderness without sugar, philosophy without jargon. It's not a story about strength - it's a story about staying alive. Not a comeback story. Not a self-help book. Raw memory stripped bare. A heartbeat that refuses to stop. Эта книга начинается не с надежды. А с утопления - в реке, где никто не заметил, и в семье, где молчание кричало громче слов. С девочки, которая вытолкнула брата из водоворота - и поняла любовь не всегда приходит спасать. С солдата, вернувшегося из Афгана живым, но не целым. С матери, чьё тело говорило за неё - опухолями, родинками, болью. Это - о том, что бывает после. После войны, после предательства, после страны, которой больше нет. После океана, когда ты оказываешься в месте, где твоё имя ничего не значит, прошлое не переводится, и единственное, что можно собрать заново - себя. Эта книга - о жизни, разделённой на две советскую и американскую, до и после, тишину и голос. О памяти, которая не хочет быть похороненной. О боли, которая требует смысла. Здесь травма - не модное слово, а биография. Она живёт в коже, в акценте, в том, как ты вздрагиваешь от громкого звука. Full Product DetailsAuthor: Lana StasekPublisher: Stasek Publishing Imprint: Stasek Publishing Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 1.00cm , Length: 22.90cm Weight: 0.240kg ISBN: 9781968405045ISBN 10: 1968405046 Pages: 174 Publication Date: 07 October 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Russian Table of ContentsReviewsЯ не писала, чтобы стать автором. Я писала, потому что больше не могла молчать.I didn't write to become an author. I wrote because silence was no longer an optionЧайки разбиваются о скалы не потому, что не умеют летать, а потому что верили море под ними.Seagulls crash against the rocks not because they can't fly - but because they believed the sea was still beneath them.98% пройдут мимо. 2% услышат. Ради них - всё. Остальное - фон.98% will pass by. 2% will hear. They're the reason for everything. The rest is just noise.Почему мы становимся теми, кто ранит? Не в ответ, не защищаясь - а первыми. Хищно. Холодно.Why do we become the ones who hurt? Not in defense, not in response - but first. Predatory. Cold.Молчание в доме - это когда ты вроде бы живая, но тебя никто не слышит.Silence at home means you're alive - but unheard.Я не родилась жестокой. Я родилась девочкой, которая очень хотела любви и покоя.I wasn't born cruel. I was a girl who desperately wanted love and peace.Их не учили жить после войны. Их просто вбросили обратно - в мир, где всё якобы по-прежнему. А они уже не были прежними.No one taught them how to live after the war. They were thrown back into a world that pretended to be the same - but they weren't.Иммиграция - это не побег. Это экзамен на выживание без инструкций.Immigration isn't escape. It's a survival exam - without instructions.Тело хранит всё, что ты не хочешь признать. Ум забудет. Язык оправдает. Но тело помнит всё.The body remembers everything you refuse to admit. The mind forgets. The tongue excuses. But the body remembers it all.Разрушение всегда возвращается. Не всегда к тому, кто начал. Но обязательно - в чей-то дом.Destruction always returns. Not always to the one who began it - but always to someone's home.Ты ведьма не потому, что колдуешь, а потому что видишь - не глазами, а насквозь.You're a witch not because you cast spells, but because you see - not with eyes, but through them.В эмиграции у подростков нет права голоса - только багаж и тишина.In immigration, teenagers have no voice - only luggage and silence. Author InformationLana Stasek was born in 1973 in Soviet Ukraine and immigrated to the United States in 2006. She holds a Bachelor's and Master's degree in Literature and Culture and has also completed extensive coursework in psychology and philosophy. She previously taught at a college in Ukraine and later worked in caregiving and education in the U.S. before becoming a small business owner. Writing began as a way to preserve memory and evolved into her bilingual memoir series, Voices Within, published in both Russian and English. Her work explores silence, generational trauma, and resilience, connecting personal history with broader cultural and psychological reflection. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||