|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Daniel Balderston , Marcy E. SchwartzPublisher: State University of New York Press Imprint: State University of New York Press Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 2.50cm , Length: 22.90cm Weight: 0.553kg ISBN: 9780791455296ISBN 10: 0791455297 Pages: 276 Publication Date: 10 October 2002 Audience: College/higher education , General/trade , Undergraduate , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Out of stock ![]() The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Table of ContentsAcknowledgments Introduction Daniel Balderston and Marcy Schwartz PART I. WRITERS ON TRANSLATION The Homeric Versions Jorge Luis Borges Translate, Traduire, Tradurre: Traducir Julio Cortazar The Desire to Translate Gabriel Garcia Marquez Gender and Translation Diana Bellessi Where Do Words Come From? Luisa Futoransky On Destiny, Language, and Translation, or, Ophelia Adrift in the C. & O. Canal Rosario Ferre Language, Violence, and Resistance Junot Diaz Translation as Restoration Cristina Garcia Language and Change Rolando Hinojosa-Smith Metamorphosis Nelida Pinon Resisting Hybridity Ariel Dorfman A Translator in Search of an Author Cristina Peri Rossi Trauma and Precision in Translation Tomas Eloy Martinez Writing and Translation Ricardo Piglia PART II. TRANSLATING LATIN AMERICA A Conversation on Translation with Margaret Sayers Peden Margaret Sayers Peden Words Cannot Express ...The Translation of Cultures Gregory Rabassa Infante's Inferno Suzanne Jill Levine The Draw of the Other James Hoggard Anonymous Sources: A Talk on Translators and Translation Eliot Weinberger Can Verse Come Across into Verse? John Felstiner PART III. CRITICAL APPROACHES Reading Latin American Literature Abroad: Agency and Canon Formation in the Sixties and Seventies Maria Eugenia Mudrovcic How the West Was Won: Translations of Spanish American Fiction in Europe and the United States Maarten Steenmeijer Translating Garcia Marquez, or, The Impossible Dream Gerald Martin Translating Vowels, or, The Defeat of Sounds: The Case of Huidobro Jose Quiroga The Indigenist Writer as a (Mis)Translator of Cultures: The Case of Alcides Arguedas Edmundo Paz-Soldan Borges, the Original of the Translation Walter Carlos Costa Puga's Fictions of Equivalence: The Tasks of the Novelist as Translator Vicky Unruh Translation in Post-Dictatorship Brazil: A Weave of Metaphysical Voices in the Tropics Else Ribeiro Pires Vieira Bodies in Transit: Travel, Translation, and Gender Francine Masiello De-facing Cuba: Translating and Transfiguring Cristina Garcia's The Aguero Sisters Israel Reyes Translation and Teaching: The Dangers of Representing Latin America for Students in the United States Steven F. White Bibliography List of Contributors IndexReviews""...the editors describe this book as 'an invitation to reflect on multiple and intersecting circuits of cultural production.' Taken as a whole, the essays in this work provide an excellent grounding for such reflection, and will attract a wide readership among specialists and non-specialists alike."" - Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies ""This book is superbly conceived: by combining statements on translation by writers and translators with research articles and classic essays, it makes available a range of resources that are both valuable in themselves and mutually illuminating. It lays the groundwork for further investigation into the question of literary translation, not only as it relates to Latin American literature, but also generally, as it relates to twentieth-century literatures, especially in postcolonial situations."" - Lawrence Venuti, author of The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference ""This book is especially attractive because of its scope-translation as cultural exchange as well as linguistic transposition-and the range of its authors. It includes essays by some of Latin America's major writers and their translators, as well as thoughtful reflections on the issues of translation specific to the heterogeneity of Latin American culture and literature."" - Gwen Kirkpatrick, author of The Dissonant Legacy of Modernismo: Lugones, Herrera y Reissig, and the Voices of Modern Spanish American Poetry ...the editors describe this book as 'an invitation to reflect on multiple and intersecting circuits of cultural production.' Taken as a whole, the essays in this work provide an excellent grounding for such reflection, and will attract a wide readership among specialists and non-specialists alike. - Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies This book is superbly conceived: by combining statements on translation by writers and translators with research articles and classic essays, it makes available a range of resources that are both valuable in themselves and mutually illuminating. It lays the groundwork for further investigation into the question of literary translation, not only as it relates to Latin American literature, but also generally, as it relates to twentieth-century literatures, especially in postcolonial situations. - Lawrence Venuti, author of The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference This book is especially attractive because of its scope-translation as cultural exchange as well as linguistic transposition-and the range of its authors. It includes essays by some of Latin America's major writers and their translators, as well as thoughtful reflections on the issues of translation specific to the heterogeneity of Latin American culture and literature. - Gwen Kirkpatrick, author of The Dissonant Legacy of Modernismo: Lugones, Herrera y Reissig, and the Voices of Modern Spanish American Poetry Author InformationDaniel Balderston is Professor and Chair of the Department of Spanish and Portuguese at the University of Iowa. He is the author and editor of several titles, including (with Mike Gonzalez and Ana M. Lopez) The Encyclopedia of Contemporary Latin American and Caribbean Cultures. Marcy E. Schwartz is Associate Professor and Academic Director of Latin American Studies at Rutgers University. She is the author of Writing Paris: Urban Topographies of Desire in Contemporary Latin American Fiction, also published by SUNY Press. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |