Variedades del español: aproximaciones desde la sociolingüística, la pragmática, la traducción y la interpretación

Author:   Gonzalo Francisco Sánchez ,  Diana Castilleja ,  Juan Jiménez-Salcedo ,  Cristal Huerdo-Moreno
Publisher:   Brill
Volume:   74
ISBN:  

9789004688438


Pages:   200
Publication Date:   17 January 2024
Format:   Hardback
Availability:   In stock   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $271.92 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Variedades del español: aproximaciones desde la sociolingüística, la pragmática, la traducción y la interpretación


Add your own review!

Overview

Our book has been conceived as a multidisciplinary approach, just like the languages themselves. We include studies on the varieties of Spanish from the point of view of sociolinguistics and pragmatics, languages in contact, translation and interpretation, and didactics. Nuestro texto supone una propuesta disciplinar abierta, como lo son las propias lenguas. Proponemos en este volumen estudios de las variedades del español desde la sociolingüística y la pragmática, las lenguas en contacto, la traducción e interpretación y la didáctica.

Full Product Details

Author:   Gonzalo Francisco Sánchez ,  Diana Castilleja ,  Juan Jiménez-Salcedo ,  Cristal Huerdo-Moreno
Publisher:   Brill
Imprint:   Brill
Volume:   74
Weight:   0.482kg
ISBN:  

9789004688438


ISBN 10:   9004688439
Pages:   200
Publication Date:   17 January 2024
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In stock   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Tablas y gráficos Fichas biográficas de los colaboradores En torno a las variedades del español  Gonzalo Francisco Sánchez, Diana Castilleja, Juan Jiménez-Salcedo, Cristal Huerdo-Moreno and Marta Bonet Parte 1: Variedades del español: De la lingüística a la pragmática 1 Las variedades en el contexto del español castellano. Recorrido histórico y necesidad de orientación hacia nuevos campos  Gonzalo Francisco Sánchez 2 De San Antonio a Maisí: Panorama fonético del español de Cuba  Ernesto Wong García 3 De acuchillar por un vos (1579) a disculparnos por un usted (2014): panorámica del tratamiento en el mundo hispánico  María Sampedro Mella Parte 2: Variedades del español: Sociolingüística y lenguas en contacto 4 Análisis sociolingüístico de los recursos atenuadores en hablantes de Sevilla con nivel de instrucción alta  Doina Repede 5 El castellano en Andorra: caracterización sociolingüística y jurídica de una lengua extranjera dominante  Juan Jiménez-Salcedo 6 Variación fonética en didáctica del español lengua extranjera: del marco de referencia al aula  Manon Gillet Parte 3: Variedades del español: Traducción e interpretación 7 Traducir al español el frañol en Pas pleurer de Lydie Salvayre. Vaivenes entre dos idiomas  Cristal Huerdo-Moreno 8 No tan ‘Lost in translation’: Rancho Hollywood de Carlos Morton  Diana Castilleja 9 El eurolecto como lenguaje de especialidad en la UE: el caso del castellano  Concepción Martín Martín-Mora and Juan Jiménez-Salcedo 10 El lenguaje de las conferencias desde la cabina de interpretación  Agustín Darias Marrero Índice

Reviews

“Foro Hispánico, published by Brill, is a peer-reviewed book series known for its highly selective publication record and for promoting books on Spanish and Hispanic American literature and culture with special emphasis on the cross-cultural nature of the Hispanic world. Fully digitized since 2007 and now in the process of digitizing titles published before that date, the series has published one of the earliest critical studies of Asia and Asians in Spanish literature, colonialism in Latin America, and literature and society in Muslim Spain, to name only a few of its outstanding titles. The series also boasts a major collection of critical studies on Javier Marías, the Spanish novelist most frequently nominated for the Nobel Prize in literature in recent years.” - Dianna Niebylski, University of Illinois at Chicago, USA “From the early 1990s, Foro Hispánico has been a pioneering forum of European Hispanism. Its monographic issues on the nueva novela histórica, Chicano literature, literary journalism, and range of linguistic topics continue to hold tremendous value today for any student or scholar interested in Spanish and Latin American language and literature.” - Sebastiaan Faber, Oberlin College, USA, author of Exhuming Franco: Spain's Second Transition (2021)


Author Information

Gonzalo Francisco Sánchez (Salamanca, España). Doctor en Lenguas, letras y traductología por la Universidad de Mons, en colaboración con la Universidad de Salamanca. Profesor de lengua y literatura española en UMons. Reciente publicación: Diccionario de las hablas de Salamanca. Salamanca: Ides, 2022. Diana Castilleja (México). Doctora en estudios hispánicos por la Universidad de la Sorbona. Profesora de literatura hispánica en la Vrije Universiteit Brussel y la UCLouvain Saint-Louis Bruxelles (Bélgica). Publicación reciente: R. Enghels, D. Castilleja, A. Vande Casteele (eds.). Cruzando fronteras: español e inglés en contacto. Prácticas lingüísticas, ideologías e identidades. Italia: Aracne Editrice, 2021. Juan Jiménez-Salcedo es doctor en Lengua y Literatura Francesa por la Université de Tours (Francia). Es profesor de Traducción e Interpretación (Español/Francés) en la Université de Mons (Bélgica). Ha editado recientemente, junto con Rémi Carbonneau, el monográfico “One-Way Bilingualism: The Obstacles to the Institutional Completeness of Spain’s Peripheral Languages” en The Journal of Language and Law. Cristal Huerdo-Moreno es Maitre de langues principal en la UCLouvain Saint-Louis Bruxelles, Maitre de langue en la Université de Mons y traductora. Forma parte del equipo de redacción de la Revue Nouvelle, en la que también es responsable de la sección “Italiques”. Marta Bonet Bofill. Licenciada en Traducción por la Universidad de Mons (Bélgica). Chef de travaux en la Faculté de Traduction et Interprétation de la Universidad de Mons. Imparte clases de traducción e interpretación, comunicación bilingüe y temáticas relacionadas con los países de habla hispana.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List