|
|
|||
|
||||
OverviewValutazione della qualità della traduzione; un modello rivisitato scritto nel 1997 si basa sulla teoria sistemico-funzionale di Halliday, ma attinge anche in modo eclettico alle idee della scuola di Praga, alla teoria degli atti linguistici, alla pragmatica, all'analisi del discorso e alle distinzioni basate sul corpus tra lingua parlata e scritta (House, 1997), ed è uno di quegli studi contrastivi delle opere di House. La valutazione della qualità della traduzione si basa sull'indagine di due divisioni principali delle caratteristiche linguistiche. La prima riguarda il campo, il tenore, la modalità e il genere, mentre la seconda riguarda la traduzione esplicita o implicita, che viene conclusa sulla base delle caratteristiche della prima divisione. Questo libro indaga la questione del filtraggio culturale, che è una delle caratteristiche problematiche della traduzione, e altri fattori come quelli sopra menzionati. Tuttavia, lo scopo non è solo quello di comprendere quale sia il problema o la preferenza, ma anche quello di raggiungere una comprensione profonda di questa questione secondo questo modello. Full Product DetailsAuthor: Fahimeh Kaviani , Massoud Yazdani MoghadamPublisher: Edizioni Sapienza Imprint: Edizioni Sapienza Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.70cm , Length: 22.90cm Weight: 0.177kg ISBN: 9786209314797ISBN 10: 6209314791 Pages: 124 Publication Date: 01 December 2025 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: Italian Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||