Treason

Author:   Marilyn Hacker ,  Hédi Kaddour
Publisher:   Yale University Press
ISBN:  

9780300177756


Pages:   192
Publication Date:   24 April 2012
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $39.95 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Treason


Add your own review!

Overview

Hédi Kaddour’s poetry arises from observation, from situations both ordinary and emblematic—of contemporary life, of human stubbornness, human invention, or human cruelty. With Treason, the award-winning poet and translator Marilyn Hacker presents an English-speaking audience with the first selected volume of his work. The poetries of several languages and literary traditions are lively and constant presences in the work of Hédi Kaddour, a Parisian as well as a Germanist and an Arabist.  A walker’s, a watcher’s, and a listener’s poems, his sonnet-shaped vignettes often include a line or two of dialogue that turns his observations and each poem itself into a kind of miniature theater piece.  Favoring compact, classical models over long verse forms, Kaddour questions the structures of syntax and the limits of poetic form, combining elements of both international modernism and postmodernism with great sophistication. Capturing Kaddour’s full range of diction, as well as his speed, momentum, and tone, Marilyn Hacker’s translations brilliantly bring these poems alive.

Full Product Details

Author:   Marilyn Hacker ,  Hédi Kaddour
Publisher:   Yale University Press
Imprint:   Yale University Press
Dimensions:   Width: 14.00cm , Height: 0.10cm , Length: 21.00cm
Weight:   0.227kg
ISBN:  

9780300177756


ISBN 10:   0300177755
Pages:   192
Publication Date:   24 April 2012
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Reviews

Hacker has done for Hedi Kaddour what John and Bogdana Carpenter and Michael Hoffman have done respectively for the poetry of Zbigniew Herbert and Durs Grunbein, introducing to an English speaking readership a major poet of his language, brilliantly bringing his poetry into our language, creating through her translations work of undeniable achievement, force, and importance. --Lawrence Joseph, author of Into It <br><br>--Lawrence Joseph


Thoroughly delightful, Kaddour's poetics offer readers proof of the transcendent qualities of literature. -Library Journal Library Journal Hacker has done for Hedi Kaddour what John and Bogdana Carpenter and Michael Hoffman have done respectively for the poetry of Zbigniew Herbert and Durs Grunbein, introducing to an English speaking readership a major poet of his language, brilliantly bringing his poetry into our language, creating through her translations work of undeniable achievement, force, and importance. -Lawrence Joseph, author of Into It -- Lawrence Joseph The fluency and idiomatic precision of Hacker's translations is remarkable... We don't completely grasp Kaddour's poems in one reading. They slowly reveal their scope and intention as we return to them. And the overall result is of course a portrait of the poet himself: his keen intelligence, his sensory alertness, his humor, his irony, his verbal exuberance, and his uninsistent passion. -Alfred Corn -- Alfred Corn


  “Thoroughly delightful, Kaddour’s poetics offer readers proof of the transcendent qualities of literature.”—Library Journal * Library Journal * “Hacker has done for Hédi Kaddour what John and Bogdana Carpenter and Michael Hoffman have done respectively for the poetry of Zbigniew Herbert and Durs Grünbein, introducing to an English speaking readership a major poet of his language, brilliantly bringing his poetry into our language, creating through her translations work of undeniable achievement, force, and importance.”—Lawrence Joseph, author of Into It -- Lawrence Joseph “The fluency and idiomatic precision of Hacker’s translations is remarkable… We don't completely grasp Kaddour's poems in one reading. They slowly reveal their scope and intention as we return to them. And the overall result is of course a portrait of the poet himself: his keen intelligence, his sensory alertness, his humor, his irony, his verbal exuberance, and his uninsistent passion.”—Alfred Corn -- Alfred Corn


Author Information

Hédi Kaddour is the author of five books of poems, two novels, and a book of nonfiction. Marilyn Hacker is an award-winning poet, translator, and critic.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List