|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFor centuries before its """"rebirth"""" as a spoken language, Hebrew writing was like a magical ship in a bottle that gradually changed design but never voyaged out into the world. Isolated, the ancient Hebrew ship was torpid because the language of the Bible was inadequate to represent modern life in Europe. Early modern speakers of Yiddish and German gave Hebrew the breath of life when they translated dialogues, descriptions, and thought processes from their vernaculars into Hebrew. By narrating tales of pilgrimage and adventure, Jews pulled the ship out of the bottle and sent modern Hebrew into the world. In Travels in Translation, Frieden analyzes this emergence of modern Hebrew literature after 1780, a time when Jews were moving beyond their conventional Torah- and Zion-centered worldview. Enlightened authors diverged from pilgrimage narrative traditions and appropriated travel narratives to America, the Pacific, and the Arctic. The effort to translate sea travel stories from European languages—with their nautical terms, wide horizons, and exotic occurrences—made particular demands on Hebrew writers. They had to overcome their tendency to introduce biblical phrases at every turn in order to develop a new, vivid, descriptive language. As Frieden explains through deft linguistic analysis, by 1818, a radically new travel literature in Hebrew had arisen. Authors such as Moses Mendelsohn-Frankfurt and Mendel Lefin published books that charted a new literary path through the world and in European history. Taking a fresh look at the origins of modern Jewish literature, Frieden launches a new approach to literary studies, one that lies at the intersection of translation studies and travel writing. Full Product DetailsAuthor: Ken FriedenPublisher: Syracuse University Press Imprint: Syracuse University Press Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 2.20cm , Length: 23.00cm Weight: 0.590kg ISBN: 9780815634416ISBN 10: 0815634412 Pages: 416 Publication Date: 30 July 2016 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Temporarily unavailable ![]() The supplier advises that this item is temporarily unavailable. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out to you. Language: English Table of ContentsReviewsFrieden cogently traces the path of making Hebrew a viable living language to a coterie of writers who preceded Mendele by half a century. -Ruth Adler, professor of Jewish Studies and Comparative Literature at Baruch College The stakes, the scope, and the thrust of this book are exemplary, explaining how travel literature exemplifies the acts of cultural transfer that are so much at the heart of Jewish literary modernity... Frieden lays out in admirably clear detail the linguistic pieces of the puzzle. -Jeremy Dauber, director of the Institute of Israel and Jewish Studies at Columbia University Author InformationKen Frieden is B. G. Rudolph Professor and director of the Judaic Studies Program at Syracuse University. He has published numerous books and essays on Yiddish and Hebrew literature. He is the editor of Classic Yiddish Stories of S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I. L. Peretz and Who Will Die Last: Stories of Life in Israel by David Ehrlich. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |