|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Alison Martin , Susan PickfordPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Volume: 6 Weight: 0.610kg ISBN: 9780415539944ISBN 10: 0415539943 Pages: 244 Publication Date: 26 July 2012 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education , Undergraduate Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents"Introduction Alison E. Martin and Susan Pickford Part I: Translation, Identity, and Ideology 1. The Travels and Translations of Marc-Antoine Eidous, Encyclopedic Mediator of Enlightenment Texts Clorinda Donato 2. Autopsy, Translation, and Editing in the Production of Johann Jacob Volkmann’s Historisch-Kritische Nachrichten von Italien (1770-71) Jeff Morrison 3. Translating Helvetica: Travel Writing, Intertext and Image Anthony Ozturk 4. Translation, Rewriting, Adaptation: The Itinéraire descriptif de l'Espagne by Alexandre de Laborde Inmaculada Tamarit Valles Part II: Extra-European Travel Writing and Translation 5. Translating the Great Maritime Explorations: On John Reinhold Forster’s Translation of Bougainville’s Voyage autour du monde Vladimir Kapor 6. Translating the Pacific: Georg Forster’s A Voyage round the World/Reise um die Welt (1777-1780) Carl Niekerk 7. The Travel Writer as Translator: The Case of Friedrich Ludwig Langstedt (1750-1804) Chen Tzoref-Ashkenazi Part III: Women in Translation 8. Lady Mary Wortley Montagu’s Letters in France: Between Ideological Turn and Women’s Writing Rachele Raus 9. A Treasure-Hunt in Europe at War, or ""a passage in the history of a heart""?: The Translation of Mary Wollstonecraft’s A Short Residence in Sweden into Portuguese Maria de Deus Duarte 10. Writing with ""manly vigour"": Translatorial Agency in Two Early-nineteenth-century English Translations of François Pouqueville’s Voyage en Morée, à Constantinople et en Albanie (1805) Susan Pickford Contributors Index"ReviewsA highly insightful collection, which by dint of its particular focus distinguishes itself clearly from other works on travel writing and starts to address an important lacuna in this field of research. --Gabriele Eichmanns, Carnegie Mellon University, German Studies Review A most welcome and major contribution to the study of (Enlightenment) travel writing... The authors make anyone interested in travel writing eminently aware of the need to study travel narratives in translation in order to receive a more complex and representative view of their function as vehicles of cultural mediation-and that is quite an achievement in academic terms. --Jan Borm, Universite de Versailles-Saint-Quentin-en-Yvelines, Cercles Travel Narratives in Translation, 1750-1830: Nationalism, Ideology, Gender is a timely and important contribution to the continued growth of Translation Studies and catches the zeitgeist currently emerging in the field of Romantic-period studies concerning the significance of translation as the means of inter-cultural, literary and socio-political exchange. --Paul Hague, University of Wolverhampton, The BARS Review A highly insightful collection, which by dint of its particular focus distinguishes itself clearly from other works on travel writing and starts to address an important lacuna in this field of research. --Gabriele Eichmanns, Carnegie Mellon University, German Studies Review Author InformationAlison E. Martin is Assistant Professor of English Literature at the Martin Luther University Halle-Wittenberg, Germany. Susan Pickford is Senior Lecturer in French to English translation at University of Paris 13, France. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |