Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič

Author:   Ann Beylard-Ozeroff (University of Geneva) ,  Jana Králová (Charles University, Prague) ,  Barbara Moser-Mercer (University of Geneva)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   27
ISBN:  

9789027216304


Pages:   230
Publication Date:   15 May 1998
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $214.76 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič


Add your own review!

Overview

This volume brings together a selection of papers presented at the ninth International Conference on Translation and Interpreting and is dedicated to the work of Jiri Levi and Anton Popovic. It focuses on the role played by translators' strategies and their creativity in the translation process. Contributors reflect upon Levi's thinking on translation as a communication process and on Popovic's insistence on the importance of re-creating a text both at the surface and deep levels. Examples are drawn from literary, technical and audiovisual translations and from interpreting. The authors argue that translation is a decision-making process and that translation teachers should help students develop an understanding of translation strategies and the vital role that creativity plays throughout the translation/interpreting process.

Full Product Details

Author:   Ann Beylard-Ozeroff (University of Geneva) ,  Jana Králová (Charles University, Prague) ,  Barbara Moser-Mercer (University of Geneva)
Publisher:   John Benjamins Publishing Co
Imprint:   John Benjamins Publishing Co
Volume:   27
Weight:   0.450kg
ISBN:  

9789027216304


ISBN 10:   9027216304
Pages:   230
Publication Date:   15 May 1998
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Undergraduate ,  Postgraduate, Research & Scholarly
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

1. Introduction; 2. Translational interpretation as prerequisite for creativity; 3. Translational interpretation: A complex strategic game (by Van den Broeck, Raymond); 4. Textual constraints and the translator's creativity in dubbing (by Chaume, Frederic); 5. Translating advertisements and creativity (by Quillard, Genevieve); 6. Die autorubersetzung: Ein schritt uber die Grenze (by Fiser, Zbynek); 7. Kultureller kontext und verschiedene strategien bei der Ubersetzung von Vladimir Tendriakovs Noc' posle vypuska (by Jurchott, Carola); 8. Period norms in translation (past and present); 9. Translation norms: Do they really exist? (by Osers, Ewald); 10. Orientalism in translation (by Carbonell i Cortes, Ovidi); 11. Sherlock Holmes in early twentieth century china (1896-1916) - popular fiction as an educational tool (by Hung, Eva); 12. Creativity as a major driving force in the eighteenth-century Russian Translation of Till Eulenspiegel (by Morris, Marcia); 13. Abhangigkeit der Ubertragung deer realien von zeitgemassen Ubersetzungskonventionen (by Tellinger, Dusan); 14. Influence of translation strategies on target-systems norms; 15. Literalness as an overall strategy for translating advertisements in Czech republic (by Jettmarova, Zuzana); 16. Shakespeare translation in south Africa: A history (by Kruger, Alet); 17. Lives of Henri Albert, Nietzschean translator (by Pym, Anthony); 18. Translators' creativity vs. linguistic and contextual constraints; 19. Translators' creativity versus sociolinguistic constraints (by Nida, Eugene A.); 20. Linguistic and communicative constraints on borrowing and literal translation (by Ivir, Vladimir); 21. Developing translation/interpretation strategies and creativity; 22. In-training development of interpreting strategies and creativity (by Gran, Laura); 23. Quality of interpreting - a binding or a liberating factor? (by Cenkova, Ivana); 24. Interpreting strategies and creativity (by Riccardi, Alessandra); 25. Consecutive interpreting as a decision process (by Alexieva, Bistra); 26. Degree of text awareness in professional vs. Non-professional tranlators (by Jonasson, Kerstin); 27. Creative problem-solving and translators training (by Mackenzie, Rosemary); 28. Towards a model of strategies and techniques for teaching of translation (by Piotrowska, Maria); 29. A need for reorientation: creative strategies for the teaching of translation into a foreign language (by Roiss, Silvia); 30. Author index; 31. Subject index

Reviews

Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List