|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book defines ""translationality"" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics, and a humanities (phenomenological/performative) approach to translational medicine. It consists of three long essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on translational medicine. Full Product DetailsAuthor: Douglas Robinson (Hong Kong Baptist University)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.453kg ISBN: 9781138727045ISBN 10: 1138727040 Pages: 262 Publication Date: 22 May 2017 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsPreface0.1 Translationality 0.2 Medical humanities 0.3 Translational-medical humanities 0.4 Acknowledgments Essay 1 The medical humanities: the creation of the (un)real as fiction 1.1 Capgras fictions 1: The Echo Maker 1.2 Capgras fictions 2: simulacra in Baudrillard and humanistic applications 1.3 Capgras fictions 3: back to The Echo Maker 1.4 Conclusion: icosis Essay 2 The translational humanities of medicine: literary history as performed translationality 2.1 Translationality vs. cloning 2.2 Translations of medicine as/in literature 2.3 Rethinking translationality 2.4 Conclusion: icosis again Essay 3 The medical humanities of translation: the social neuroscience of hermeneutics 3.1 Neurocognitive translation studies 3.2 The social neuroscience of hermeneutics 3.3 Translation as foreignization, estrangement, and alienation 3.4 Chinese philosophy 3.5 The icosis/ecosis of hermeneutics Conclusion: the humanities of translational medicine: the performative phenomenology of (self)careReviewsAuthor InformationDouglas Robinson is Chair Professor of English at Hong Kong Baptist University, and most recently authored Critical Translation Studies (Routledge). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |