|
![]() |
|||
|
||||
Overview"This study aims to breach the gap between literary, general and special-anguage translation. It is primarily an attempt to present recently developed concepts and methods, both from translation theory and linguistics, in such a way that they could be usefully employed in the theory, practice and analysis of literary translation. Such concepts are the ""prototype"" (as opposed to the classical box-like category) and the ""gestalt"" (whereby translation is seen as a holistic process). Thus rigid dichotomies such as words versus sense, or ""langue"" versus ""parole"" can be resolved into prototypical concepts interacting in a constant dynamic tension. Not only prototype semantics but also scenes-and-frames semantics and the speech act theory can be applied to translation, as is illustrated on the basis of concrete examples. And finally it is shown that literary translation and special-language translation are not two mutualy exclusive categories, but can be compared and contrasted on the basis of what they have in common, such as the status of the source text, the function of the target text and the differing priorities of individual styles as against standardized convention." Full Product DetailsAuthor: Mary Snell-Hornby (University of Vienna)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Weight: 0.480kg ISBN: 9789027220561ISBN 10: 9027220565 Pages: 170 Publication Date: 01 January 1988 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsSnell-Hornby's translation strategies and concrete examples represent an invaluable contribution to translation pedagogy. (...) Especially valuable for foreign language pedagogues is her in-depth treatment ... of translation as a cross-cultural event. -- Maureen T. Krause, The Modern Language Journal 74 (1990) Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |