|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Callum Walker (University of Leeds, UK)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.760kg ISBN: 9780367677732ISBN 10: 0367677733 Pages: 262 Publication Date: 22 December 2022 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsList of Figures, List of Tables, List of Boxes, Series Editor Foreword, Acknowledgements, About this Textbook, 1. Translation Project Management, Part I. From Cradle to Grave: The Translation Project Lifecycle, 2. Pre-production, 3. Production, 4. Post-production, Part II. Triangles, Diamonds and Stars: Evaluating Translation Project Constraints, 5. Timescales, 6. Costs, 7. Scope, 8. Quality, 9. Benefits, 10. Risk, 11. Post-mortem, References, IndexReviewsAn essential resource for students and teachers of translation. Drawing on established frameworks for project management and extensive knowledge of professional practices, Callum Walker guides us through the specifics of managing translation projects, from start to finish. With strong pedagogical foundations, this is the ideal coursebook and is immensely useful for self-study too. Maeve Olohan, The University of Manchester, UK The world of translation is incredibly varied and intriguingly rich in components, concepts, processes and tools. Each year the translation industry grows and this is only possible through proper management. Translation Project Management offers a textbook formal and explicit project management training for translation students and their tutors. Structured with a one-semester dedicated module in mind, chapters focus on pragmatic technical content and more process-oriented content. Christophe Declercq, Utrecht University, The Netherlands Translation project management is key to the success of today's dynamic and diversifying language industry. Callum Walker's consummate textbook covers all major aspects of the field, providing an invaluable, much-needed guide for students, instructors, curriculum designers, researchers and practitioners. Gary Massey, Zurich University, Switzerland An essential resource for students and teachers of translation. Drawing on established frameworks for project management and extensive knowledge of professional practices, Callum Walker guides us through the specifics of managing translation projects, from start to finish. With strong pedagogical foundations, this is the ideal coursebook and is immensely useful for self-study too. Maeve Olohan, The University of Manchester, UK The world of translation is incredibly varied and intriguingly rich in components, concepts, processes and tools. Each year the translation industry grows and this is only possible through proper management. Translation Project Management offers a textbook formal and explicit project management training for translation students and their tutors. Structured with a one-semester dedicated module in mind, chapters focus on pragmatic technical content and more process-oriented content. Christophe Declercq, Utrecht University, The Netherlands Translation project management is key to the success of today’s dynamic and diversifying language industry. Callum Walker’s consummate textbook covers all major aspects of the field, providing an invaluable, much-needed guide for students, instructors, curriculum designers, researchers and practitioners. Gary Massey, Zurich University, Switzerland Author InformationCallum Walker joined the University of Leeds as a Lecturer in Translation Technology in September 2020, where he teaches computer- assisted translation technology, project management, translation theory, and specialised translation. He has previously taught at Durham University (2012–2020), University College London (2018–2019), and Goldsmiths College University of London (2020), as well as being an Honorary Research Fellow in Translation Studies at University College London (2020–2022). He has published a monograph (An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style, 2021) and co-edited a collection on eye-tracking research in translation (Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation, co-edited with Professor Federico M. Federici, 2018), in addition to a number of journal articles and book chapters on the topic. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |