|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis edited volume documents the state of the art in research on translation policies in both legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from all over the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. It highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied, historical and modern, legal, institutional, and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with issues such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations. Free ebook available at OAPEN Library, JSTOR and Project Muse Contributors: Jonathan Bernaerts (KU Leuven), Albert Branchadell (Autonomous University of Barcelona), Paolo Canavese (University of Geneva), Flavia De Camillis (University of Bologna), Chantal Gagnon (University of Montreal), Shuang Li (KU Leuven), Willem Possemiers (KU Leuven), Marketa Stefkova (Comenius University Bratislava), Helena Tuzinska (Comenius University Bratislava), Sebastiaan Vandenbogaerde (Ghent University), Katarzyna Wasilewska (University of Warsaw) Full Product DetailsAuthor: Marie Bourguignon , Bieke Nouws , Heleen van GerwenPublisher: Leuven University Press Imprint: Leuven University Press Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.50cm , Length: 23.40cm Weight: 0.410kg ISBN: 9789462702943ISBN 10: 9462702942 Pages: 288 Publication Date: 04 November 2021 Audience: College/higher education , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsIn summary, this volume explores the less-investigated aspect of political representation through linguistic equity in legal and institutional settings. The volume has several strengths. One is is that it is empirically grounded in data collected from observations, case studies, interviews, and other research instruments. These various sources shed light on aspects of real-life translation activities. Another strength is the attention to different legal cultures and traditions in various geographic locations and languages. Ran Yi, Int J Semiot Law (2023), 36:1341–1346 https://doi.org/10.1007/s11196-023-10003-4 Author InformationMarie Bourguignon holds a master in law degree from UCLouvain and is a PhD candidate in law at KU Leuven. Bieke Nouws holds a master in history degree from the University of Antwerp and a PhD in translation studies from KU Leuven. Heleen van Gerwen holds a master in Western literature degree and a PhD in translation studies from KU Leuven. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |