|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThe genesis of this book was the 9th Congress of the European Society for Translation Studies, held in Stellenbosch, South Africa, in September 2019 – the first time the event took place outside Europe. “Living Translation – People, Processes, Products” was the Congress theme. A common thread, whether as a methodological or analytical basis, as a descriptive framework or as a subject in itself, was that of “flows” and the “flowing” nature of translation. The contributions included here draw on a productive framework of networks and flows, and foreground the inherent spatial and temporal diversity of Translation Studies. Translation as a social practice is the golden thread throughout the volume – not just “translation” in the conventional sense, between languages and cultures, but over artificial borders, into new spaces, between non-traditional agents and actors, and through various genres and mediums. Chapters are clustered loosely based on the temporality of the topic under discussion. Work on and from the Global North constitutes the first section, and the second complements this by bringing the Global South into the picture as well. This state-of-the-art research will stimulate robust scholarly discussions as we map our way forward as a living discipline. Full Product DetailsAuthor: Ilse Feinauer (Stellenbosch University) , Amanda Marais (Stellenbosch University) , Marius Swart (Stellenbosch University)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Volume: 163 Weight: 0.620kg ISBN: 9789027214249ISBN 10: 9027214247 Pages: 252 Publication Date: 09 October 2023 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsThis volume showcases interdisciplinary cutting-edge research on the intersections of translation practices in networks and flows, and it adopts a broad sense of translation that goes beyond the conventional to the innovative. It will be particularly interesting to researchers, teachers, and students in Translation and Interpreting Studies, as well as to those interested in the history, culture, and sociology of translation. -- Yuan Ping, Hangzhou Dianzi University, in Target 36:3 (2024). Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |