|
![]() |
|||
|
||||
OverviewMachine translation (MT) is the area of computer science and applied linguistics dealing with the translation of human languages such as English and German. MT on the Internet has become an important tool by providing fast, economical and useful translations. With globalisation and expanding trade, demand for translation is set to grow.Translation Engines covers theoretical and practical aspects of MT, both classic and new, including: - Character sets and formatting languages - Translation memory - Linguistic and computational foundations - Basic computational linguistic techniques - Transfer and interlingua MT - Evaluation Software accompanies the text, providing readers with hands on experience of the main algorithms. Full Product DetailsAuthor: Arturo TrujilloPublisher: Springer London Ltd Imprint: Springer London Ltd Edition: Softcover reprint of the original 1st ed. 1999 Dimensions: Width: 15.50cm , Height: 1.70cm , Length: 23.50cm Weight: 1.000kg ISBN: 9781852330576ISBN 10: 1852330570 Pages: 303 Publication Date: 08 October 1999 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Undergraduate , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents1 Background.- 1 Introduction.- 1.1 Computers in Translation.- 1.2 History of Machine Translation.- 1.3 Strategies for Machine Translation.- 1.4 Artificial Intelligence.- 1.5 Conclusion.- 2 Basic Terminology and Background.- 2.1 Linguistics.- 2.2 Formal Background.- 2.3 Review of Prolog.- 2.4 Conclusion.- 2 Machine-Aided Translation.- 3 Text Processing.- 3.1 Format Preservation.- 3.2 Character Sets and Typography.- 3.3 Input Methods.- 3.4 Conclusion.- 4 Translator's Workbench and Translation Aids.- 4.1 Translator's Workbench.- 4.2 Translation Memory.- 4.3 Bilingual Alignment.- 4.4 Subsentential Alignment.- 4.5 Conclusion.- 3 Machine Translation.- 5 Computational Linguistics Techniques.- 5.1 Introduction.- 5.2 Computational Morphology and the Two-level Model.- 5.3 Syntactic Analysis.- 5.4 Parsing.- 5.5 Generation.- 5.6 Conclusion.- 6 Transfer Machine Translation.- 6.1 Syntactic Transfer MT.- 6.2 Semantic Transfer MT.- 6.3 Lexicalist MT.- 6.4 Conclusion.- 7 Interlingua Machine Translation.- 7.1 Lexical Conceptual Structure MT.- 7.2 Knowledge-Based Machine Translation.- 7.3 Conclusion.- 8 Other Approaches to MT.- 8.1 Example-Based Machine Translation.- 8.2 Statistical Machine Translation.- 8.3 Minimal Recursion Semantics.- 8.4 Constraint Systems.- 8.5 Conclusion.- 4 Common Issues.- 9 Disambiguation.- 9.1 POS Tagging.- 9.2 Disambiguation of Syntactic Analysis.- 9.3 Word Sense Disambiguation.- 9.4 Transfer Disambiguation.- 9.5 Conclusion.- 10 Evaluation.- 10.1 Evaluation Participants.- 10.2 Evaluation Strategies.- 10.3 Quality Measures.- 10.4 Software Evaluation.- 10.5 Software User Needs.- 10.6 Conclusion.- 11 Conclusion.- 11.1 Trends.- 11.2 Further Reading.- Appendix: Useful Resources.ReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |