|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Annmarie Drury (Queens College, City University of New York)Publisher: Cambridge University Press Imprint: Cambridge University Press Volume: 99 Dimensions: Width: 15.30cm , Height: 1.40cm , Length: 23.00cm Weight: 0.500kg ISBN: 9781107437463ISBN 10: 1107437466 Pages: 309 Publication Date: 31 August 2017 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsIntroduction: Victorian translations, poetic transformations; 1. Discovering a Victorian culture of translation; 2. Idylls of the King, the Mabinogion, and Tennyson's faithless melancholy; 3. In poetry and translation, Browning's case for innovation; 4. The Rubáiyát and its compass; 5. The persistence of Victorian translation practice: William Hichens and the Swahili world; Epilogue: Victorian translators and 'the epoch of world literature'; Bibliography.Reviews'This book captures some of the many reasons why it's an exciting time to be a scholar of the British nineteenth century. ... An important contribution to our emerging understanding of historical poetics. I hope other scholars consider her methods and continue the work of making Victorian poetry a more complex and world-conscious field of study.' Jason Rudy, Review 19 (www.nbol-19.org) 'This book captures some of the many reasons why it's an exciting time to be a scholar of the British nineteenth century. ... An important contribution to our emerging understanding of historical poetics. I hope other scholars consider [Annmarie Drury's] methods and continue the work of making Victorian poetry a more complex and world-conscious field of study.' Jason Rudy, Review 19 (www.nbol-19.org) 'This book captures some of the many reasons why it's an exciting time to be a scholar of the British nineteenth century. ... An important contribution to our emerging understanding of historical poetics. I hope other scholars consider her methods and continue the work of making Victorian poetry a more complex and world-conscious field of study.' Jason Rudy, Review 19 (www.nbol-19.org) '... Annmarie Drury's welcome book, a patiently transformative study of the transformative power of translation.' Matthew Reynolds, Review of English Studies Author InformationAnnmarie Drury is Assistant Professor of English at Queens College, City University of New York. Many of her own poems have appeared in The Paris Review, Raritan, and the Western Humanities Review. She has also published translations of, and essays on, Swahili poetry. Her book Stray Truths: Selected Poems of Euphrase Kezilahabi (2015), offers translations of the Tanzanian writer's poetry. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||