|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Juliane House (University of Hamburg)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.234kg ISBN: 9781408289839ISBN 10: 1408289830 Pages: 158 Publication Date: 05 November 2015 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education , Undergraduate Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsJuliane House's book is an incisive re-evaluation of the position of Translation Studies and its relation to Applied Linguistics. It brings together a wealth of critical material to provide a wide-ranging, up-to-date assessment of the complex phenomenon of translation in its broader linguistic, cognitive and social contexts. Jeremy Munday, University of Leeds, UK This is an important book for researchers and practitioners in applied linguistics - a passionate plea to consider translation as recontextualization and cross-cultural communication. Thoroughly researched with plenty of examples, this book also makes a forceful argument for rehabilitating translation in foreign language learning and teaching. Claire Kramsch, University of California, Berkeley, USA Juliane House's book is an incisive re-evaluation of the position of Translation Studies and its relation to Applied Linguistics. It brings together a wealth of critical material to provide a wide-ranging, up-to-date assessment of the complex phenomenon of translation in its broader linguistic, cognitive and social contexts. Jeremy Munday, University of Leeds, UK This is an important book for researchers and practitioners in applied linguistics - a passionate plea to consider translation as recontextualization and cross-cultural communication. Thoroughly researched with plenty of examples, this book also makes a forceful argument for rehabilitating translation in foreign language learning and teaching. Claire Kramsch, University of California, Berkeley, USA ‘Juliane House’s book is an incisive re-evaluation of the position of Translation Studies and its relation to Applied Linguistics. It brings together a wealth of critical material to provide a wide-ranging, up-to-date assessment of the complex phenomenon of translation in its broader linguistic, cognitive and social contexts.’ Jeremy Munday, University of Leeds, UK 'This is an important book for researchers and practitioners in applied linguistics – a passionate plea to consider translation as recontextualization and cross-cultural communication. Thoroughly researched with plenty of examples, this book also makes a forceful argument for rehabilitating translation in foreign language learning and teaching.’ Claire Kramsch, University of California, Berkeley, USA “Juliane House’s book is an incisive re-evaluation of the position of Translation Studies and its relation to Applied Linguistics. It brings together a wealth of critical material to provide a wide-ranging, up-to-date assessment of the complex phenomenon of translation in its broader linguistic, cognitive and social contexts.” Jeremy Munday, University of Leeds, UK “This is an important book for researchers and practitioners in applied linguistics - a passionate plea to consider translation as recontextualization and cross-cultural communication. Thoroughly researched with plenty of examples, this book also makes a forceful argument for rehabilitating translation in foreign language learning and teaching.” Claire Kramsch, University of California, Berkeley, USA ""To be highly recommended on at least three reasons: (i) a wide coverage, (ii) an up-to-date discussion and (iii) a combination of insightful theoretical analysis with empirical research."" Yuanyi Ma, Guangdong Polytechnic of Science and Technology Bo Wang, Sun Yat-sen University Author InformationJuliane House is Emeritus Professor, Hamburg University, Distinguished Professor at Hellenic American University, Athens and President of the International Association for Translation and Intercultural Studies. Her key titles include Translation Quality Assessment: A Model Revisited (1997), Translation (2009), Translational Action and Intercultural Communication (2009), Translation: A Multidisciplinary Approach (2014) and Translation Quality Assessment: Past and Present (Routledge, 2014). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |