|
|
|||
|
||||
OverviewThis book addresses one of the most central, yet criticised, solutions for international tourism promotion, namely translation. It brings together theory and practice, explores the various challenges involved in translating tourism promotional materials (TPMs), and puts forward a sustainable solution capable of achieving maximum impact in the industry and society. The solution, in the form of a Cultural-Conceptual Translation (CCT) model, identifies effective translation strategies and offers a platform for making TPM translation more streamlined, efficient and easily communicated. Using the English-Malay language combination as a case study, the book analyses tourism discourse and includes a road test of the CCT model on actual end-users of TPMs as well as tourism marketers in the industry. Guidelines for best practices in the industry round out the book, which offers valuable insights not only for researchers but also, and more importantly, various stakeholders in the translation, tourism and advertising industries. Full Product DetailsAuthor: M. Zain Sulaiman , Rita WilsonPublisher: Springer Verlag, Singapore Imprint: Springer Verlag, Singapore Edition: 1st ed. 2019 Weight: 0.454kg ISBN: 9789811363450ISBN 10: 9811363455 Pages: 223 Publication Date: 24 April 2020 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsReviewsThis book ... makes a valuable contribution to research in tourism translation and its practical aspects, which is of great benefit not only to researchers in the field of Translation Studies, Cultural Studies, and Cross-Cultural Communication, but also to stakeholders in the tourism and advertising industries. ... this book presents a CCT model that offers a platform to make TPM translation more streamlined and efficient. (Jie Jin and Jun Xu, The Journal of Specialised Translation, Issue 34, January, 2020) Author InformationDr Mohamed Zain Sulaiman is a senior lecturer at the Centre for Literacy and Sociocultural Transformation, Universiti Kebangsaan Malaysia and a professional translator and interpreter for English, Arabic and Malay. Prior to entering academia, Zain worked extensively in the field of translation and interpreting and was employed by the Ministry of Foreign Affairs, Saudi Arabia as chief translator and interpreter at one of its diplomatic missions for eight years. His research interests include functionalist and cultural approaches to translation; translation of tourism discourse; and cross-cultural communication. He is currently editor for GEMA Online® Journal of Language Studies and New Voices in Translation Studies. Rita Wilson is a Professor of Translation Studies at the School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics, Monash University. Her research combines an interest in linguistic and cultural translation with studies of contemporary transcultural narrative practices. Most recently, her publications have focused on the role of translation in the formation of cultural identities and as a medium of intercultural exchange. She is currently Interim Director of the Monash Intercultural Lab and co-editor of the journal The Translator. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |