|
![]() |
|||
|
||||
Overview"In Translation and the Problem of Sway Douglas Robinson offers the concept of ""sway"" to bring together discussion of two translational phenomena that have traditionally been considered in isolation, i.e. norms and errors: norms as ideological pressures to conform to the source text, and deviations from the source text as driven by ideological pressures to conform to some extratextual authority. The two theoretical constructs around which the discussion of translational sway is organized are Peirce's ""interpretant"" as rethought by Lawrence Venuti and ""narrativity"" as rethought by Mona Baker. Robinson offers a series of “friendly amendments” to both, looking closely at specific translation histories (Alex. Matson to and from Finnish, two English translations of Dostoevsky) as well as theoretical models from Aristotle to Peirce to expand the range and power of these concepts. In addition to translation and interpreting scholars this book will be of interest to scholars of communication and social interaction." Full Product DetailsAuthor: Douglas Robinson (Lingnan University)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Volume: 92 Weight: 0.600kg ISBN: 9789027224408ISBN 10: 9027224404 Pages: 227 Publication Date: 18 May 2011 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |