|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Sara LaviosaPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.50cm , Length: 23.40cm Weight: 0.408kg ISBN: 9781138789814ISBN 10: 113878981 Pages: 174 Publication Date: 01 August 2014 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviews'Sara Laviosa has opened a dialogue between translation and foreign language education. Drawing on the insights from Kramsch's ecological approach to foreign language teaching and from Tymoczko's holistic approach to translation studies, Sara proposes a holistic pedagogy which aims to harmonize these theories in the same learning environment. This book is a praiseworthy attempt to bring together scholars who are working with both languages and cultures.' Zhang Meifang, University of Macau, China 'Sara Laviosa has opened a dialogue between translation and foreign language education. Drawing on the insights from Kramsch's ecological approach to foreign language teaching and from Tymoczko's holistic approach to translation studies, Sara proposes a holistic pedagogy which aims to harmonize these theories in the same learning environment. This book is a praiseworthy attempt to bring together scholars who are working with both languages and cultures.' - Zhang Meifang, University of Macau, China 'Laviosa provides us with a comprehensive, rigorous and challenging book at the interface of translation and language pedagogy. She reviews the past to lead us into present and future ecological, holistic grounds. She discusses some of the most exciting research voices and puts their theories to work. Indeed, this book is a must to empower translation/language teachers and students.' - Maria Calzada Perez, Universitat Jaume I, Spain 'This book is an exciting and welcome addition to the emerging pedagogical field of translation in language education. A far cry from the original grammar translation method in language teaching, Laviosa takes as her starting point that translation as an integral part of language teaching does not only benefit a new generation of translators, but is a crucial part of developing linguistic skills as well as being 'a means of getting a look into another culture's head', as one of her students put it. In this authoritative and readable account Laviosa develops an interdisciplinary theoretical framework drawing on the concepts of 'holistic cultural translation' and 'symbolic competence' embedded in recent thinking in the fields of translation and language pedagogy theory. Theory and practice merge seamlessly as she illustrates her framework with case studies of translated texts and pedagogical examples. This books is an indispensable contribution for the development of the language professionals of the future.' - Dr Gerdi Quist, University College London, UK 'Translation and Language Education offers a fresh perspective on the potential synergies between language teaching and translation...her methodology would be a valuable source of inspiration for specialist seminars at any one of the numerous postgraduate translation courses to have opened in French universities in recent years.' - Susan Pickford, Universite Paris-Sorbonne, Cercles 'Any reader concerned with - or fascinated by - the idea of interdisciplinarity in Translation Studies is bound to appreciate Translation and Language Education, a book which describes translators as 'creators', 'responsible meaning makers' able to bring about social change, 'artisans' and 'stand-ins' who are 'tolerant of their own inadequacy'.' - Blanca Arias Badia, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain Author InformationSara Laviosa is Senior Lecturer in English Language and Translation at the University of Bari ‘Aldo Moro’. Her recent publications include Linking Wor(l)ds: Contrastive Analysis and Translation, with Richard D.G. Braithwaite (Liguori, 2014). She is also Guest Editor of the Special Issue of The Interpreter and Translator Trainer (Volume 8, Number 1, 2014), Translation in the Language Classroom: Theory, Research and Practice. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |