|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Stefan Baumgarten , Jordi Cornellà-DetrellPublisher: Multilingual Matters Imprint: Multilingual Matters Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.30cm , Length: 23.40cm Weight: 0.380kg ISBN: 9781788921800ISBN 10: 1788921801 Pages: 248 Publication Date: 09 October 2018 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Undergraduate Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsAcknowledgements General Introduction by Editors A. Translation and The Spaces of Power Chapter 1. Stefan Baumgarten and Jordi Cornellà-Detrell: Translation and the Economies of Power Chapter 2. Agnieszka Pantuchowicz: Bloodless Academicians and the Power of Translation Studies Chapter 3. Luc van Doorslaer: Turning Minorities and Majorities Upside Down B. Domination and Hegemony in History Chapter 4. Karen Bennett: Where the Devil Sneaks in: Power and Agency in Radical Bible Translation Chapter 5. Marion Löffler: Challenging the State: Subversive Welsh Translators in Great Britain in the 1790s Chapter 6. Maria Sidiropoulou and Özlem Berk Albachten: The Greek-Turkish Population Exchange: Reverberations of a Historical Experience through Translation Chapter 7. Cristina Gómez Castro: Translation Choices as Sites of State Power: Gender and Habitus in Bestsellers in Franco’s Spain C. Media Translation in the Global Digital Economy Chapter 8. José Lambert: Translation and Mass Communication in the Age of Globalisation Chapter 9. Christina Schäffner: Power Complexity in Translated Political Discourse Chapter 10. Cristina Caimotto: Proximization amidst Liquidity: Osama bin Laden's Death Translated D. Commercial Hegemonies in the Global Political Economy Chapter 11. Roger Baines: Translation and Interpreting for the Media in the English Premier League Chapter 12. Jonathan Ross: How Global Conglomerates Influence Translation Practice: Film Title Translation in Turkey Chapter 13. Meng Pei: Translated Chinese Autobiographies and the Power of Habitus in the British Literary Field Chapter 14. Stefan Baumgarten and Jordi Cornellà-Detrell: Conclusion: Translation, Power and Social JusticeReviewsTranslation and Global Spaces of Power represents an essential contribution to the field, and a vital reminder of the ways in which the figure of the translator is implicated in the discursive struggles that characterise twenty-first century existence. -- Joseph Hankinson, University of Oxford, UK * Oxford Comparative Criticism and Translation, 2019 * This important edited collection is an invitation for translators to take their visibility and accountability seriously within the global contexts in which they work. Drawing on a number of influential theories within and outside translation and interpreting studies, the contributions demonstrate the potential of translators and interpreters to contest hegemonic discourses and practices and create alternative interactive spaces where diverse understandings of the world are expressed. * Moira Inghilleri, University of Massachusetts Amherst, USA * This timely and clearly written collection of chapters explores the key role played by translation in the complex network of unequal power relationships of today's globalised world. The authors offer a range of perspectives on ethical and ideological dimensions of translation, which is never an innocent activity. * Susan Bassnett, University of Warwick and University of Glasgow, UK * This important edited collection is an invitation for translators to take their visibility and accountability seriously within the global contexts in which they work. Drawing on a number of influential theories within and outside translation and interpreting studies, the contributions demonstrate the potential of translators and interpreters to contest hegemonic discourses and practices and create alternative interactive spaces where diverse understandings of the world are expressed. * Moira Inghilleri, University of Massachusetts Amherst, USA * This timely and clearly written collection of chapters explores the key role played by translation in the complex network of unequal power relationships of today's globalised world.The authors offer a range of perspectives on ethical and ideological dimensions of translation, which is never an innocent activity. * Susan Bassnett, University of Warwick and University of Glasgow, UK * This timely and clearly written collection of chapters explores the key role played by translation in the complex network of unequal power relationships of today's globalised world.The authors offer a range of perspectives on ethical and ideological dimensions of translation, which is never an innocent activity. * Susan Bassnett, University of Warwick and University of Glasgow, UK * This timely and clearly written collection of chapters explores the key role played by translation in the complex network of unequal power relationships of today's globalised world. The authors offer a range of perspectives on ethical and ideological dimensions of translation, which is never an innocent activity. * Susan Bassnett, University of Warwick and University of Glasgow, UK * This important edited collection is an invitation for translators to take their visibility and accountability seriously within the global contexts in which they work. Drawing on a number of influential theories within and outside translation and interpreting studies, the contributions demonstrate the potential of translators and interpreters to contest hegemonic discourses and practices and create alternative interactive spaces where diverse understandings of the world are expressed. * Moira Inghilleri, University of Massachusetts Amherst, USA * Translation and Global Spaces of Power represents an essential contribution to the field, and a vital reminder of the ways in which the figure of the translator is implicated in the discursive struggles that characterise twenty-first century existence. -- Joseph Hankinson, University of Oxford, UK * Oxford Comparative Criticism and Translation, 2019 * Author InformationStefan Baumgarten is a Lecturer in German Language Studies at Jacobs University in Bremen, Germany. His current research centres on critical translation theories and the role of translation as an ideological practice. Jordi Cornellà-Detrell is a Senior Lecturer in Hispanic Studies at the University of Glasgow, UK. His research interests focus on censorship and translation during Franco’s regime, the Spanish post-war publishing industry and multilingual literature. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |