|
|
|||
|
||||
OverviewThis classic text, updated with new material, introduces students clearly and effectively to a 'gendered' way of understanding translation by convincingly constructing a link between translation studies and the interdisciplinary field of women’s studies. Translation and Gender places work in translation against the background of the women's movement and its critique of 'patriarchal' language. It explains the origins and goals of this approach to translation, exploring translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy, and translation history as a means of focusing on women translators of the past. With new chapters focusing on queer theory and its applications to translation and translation studies, and transnational and decolonial feminisms and their applications to translation and translation studies, this edition ensures continued relevance and importance to all studying and researching the vibrant area of translation and gender, within translation studies, comparative literature and gender and women's studies. Full Product DetailsAuthor: Luise von Flotow (University of Ottawa, Canada.)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Edition: 2nd edition Weight: 0.430kg ISBN: 9781032783314ISBN 10: 1032783311 Pages: 140 Publication Date: 27 March 2026 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Not yet available This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release. Table of ContentsPart I, Introduction to Part I, 1. Historical Background, 2. Gender and the Practice of Translation, 3. Revising Theories and Myths, 4. Rereading and Rewriting Translations, 5. Criticisms, 6. Future Perspectives, 7. Concluding Remarks, Part II, Introduction to Part II, 8. Queer and translation, 9. Transnational Feminist Translation, Glossary, Bibliography, IndexReviewsTranslation and Gender 2nd edition, is inspirational in translation studies since its birth, significantly expands the scope from feminist translation in the Canadian context in Book I to timely incorporate the booming queer and transnational feminist perspectives worldwide, pointing to more and exciting avenues for feminist translation and interpreting studies. --Zhongli Yu, University of Nottingham Ningbo China Author InformationLuise von Flotow is a literary translator and has taught Translation Studies at the University of Ottawa in Canada since 1995. Recent publications include The Routledge Handbook on Translation, Feminism and Gender (co-edited with Hala Kamal, 2020) and Translating Women, Different Voices and New Horizons (co-edited with Farzaneh Farhazad, 2017). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||