|
![]() |
|||
|
||||
Overview""Translation and Creativity"" discusses the links between translation and creative writing from linguistic, cultural, and critical perspectives, through eleven chapters by established academics and practitioners. The relationship between translation and creative writing is brought into focus by theoretical, pedagogical, and practical applications, complemented by language-based illustrative examples. Innovative research and practice areas covered include ideas of self-translation and the 'spaces' of reading, mental 'black boxes' and cognition and the book introduces new concepts of transgeneric translation, pop translation and orthographical translation. Full Product DetailsAuthor: Manuela Perteghella , Eugenia LoffredoPublisher: Bloomsbury Publishing PLC Imprint: Continuum International Publishing Group Ltd. Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.50cm , Length: 23.40cm Weight: 0.336kg ISBN: 9780826499950ISBN 10: 0826499953 Pages: 208 Publication Date: 01 November 2007 Audience: General/trade , College/higher education , General , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Paperback Publisher's Status: Out of Print Availability: Out of stock ![]() Table of ContentsAcknowledgements; Foreword - Theo Hermans, University College London, UK; Introduction - Eugenia Loffredo and Manuela Perteghella, London; Metropolitan University, UK; Part I: Creating Trends: Exploring New Frontiers; 1. Notes on Translating the Self: Paschalis Nikolaou; 2. Translation and the Spaces of Reading: Clive Scott, University of East Anglia, UK; 3. Loosening the Grip of the Text: Theory as an Aid to Creativity: Jean Boase-Beier, University of East Anglia, UK; Part II: Translation Methodologies; 4. Unlocking the Black Box: Researching Poetry Translation Processes: Francis R. Jones, Newcastle University, UK; 5. Inventing Subversion: Body as Stage amid Desire, Text and Writing: Christiana Lambridinis; 6. Painting with Words: Ann Pattison, University of Westminster, UK; Part III: Case Studies: Translators as Creative Writers; 7. Creative Translation, Translating Creatively: A Case Study on Aesthetic Coherence in Peter Stambler's Han Shan: Xavier Lin; 8. Poetry, Music and Transformation in the Gulf of Naples: A Creative Voyage of The Tempest: Manuela Perteghella; Part IV: Textuality and Experiment; 9. Translation and the Challenge of Orthography: Judy Kendall; 10. Faust Goes Pop: A Translator's Rereading(s): Chantal Wright; 11. Poetry as 'Translational Form': A Transgeneric Translation of Jeanne Hyvrard's Mere la mort into English: Eugenia Loffredo, University of East Anglia, UK; Bibliography; Index.ReviewsTranslation and Creativity is an imporatnt publication that adds to the increasing research on the nature and value of literary translation and of those who perform this task La formation en traduction: pedagogie, docimologie et technologie II, 2 semestre 2008, Vol.XXI n.2--Corrado Federici Author InformationManuela Perteghella is Lecturer in Applied Translation at London Metropolitan University, UK. Eugenia Loffredo is an Associate Tutor at the University of East Anglia, UK. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |