Translation and Bilingual Dictionaries

Author:   Chan Sin-wai
Publisher:   De Gruyter
Edition:   Reprint 2013
Volume:   119
ISBN:  

9783484391192


Pages:   196
Publication Date:   01 January 2004
Recommended Age:   College Graduate Student
Format:   Hardback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $188.67 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Translation and Bilingual Dictionaries


Overview

No detailed description available for ""Translation and Bilingual Dictionaries"".

Full Product Details

Author:   Chan Sin-wai
Publisher:   De Gruyter
Imprint:   De Gruyter
Edition:   Reprint 2013
Volume:   119
Dimensions:   Width: 17.00cm , Height: 1.30cm , Length: 24.00cm
Weight:   0.521kg
ISBN:  

9783484391192


ISBN 10:   3484391197
Pages:   196
Publication Date:   01 January 2004
Recommended Age:   College Graduate Student
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Contents: Chan Sin-wai, Dictionaries and Translators. - Part I: Translation and Bilingual Dictionaries: Reinhard R.K. Hartmann, Lexicography and Translation. - Sven Tarp, How Can Dictionaries Assist Translators? - Phil Benson, The Monolingual Dictionary: A Special Case of Bilingualism? - Wu Guanghua, Chinese-English Lexicography and Chinese-English Translation. - Ronald Moe, Producing Dictionaries Using Semantic Domains. - Imelda P. de Castro, The Different Possible Lexical Elaborations of Computer Terminologies: Towards the Creation of a Bilingual Dictionary. - Ian McGrath/Wience Lai, >Learning< and Lexicography. - Zhang Yihua, An Empirical Study of Electronic Dictionaries and Translation Software. - Part II: Bilingual Dictionaries and Cross-cultural Translation: Yao Naiqiang, Bilingualization: Equivalence and Intercultural Communication. - Jacqueline Lam Kam-mei/Tom McArthur, Could There Be a Dictionary Tailor-made for Hong Kong: Both Biliterate and Trilingual? - Magdalena C. Sayas, Translating Across Cultures in a Multilingual Dictionary. - Li Lan/Grahame T. Bilbow, Cultural Similarities and Dissimilarities of Business Metaphors and Their Translation. - Wu Jianping, Equivalence of Interlinguistic Symbols and Speech Translation: Differences and Requirements. - Eric Kun Chun Wong/Rosa Wan, Towards »A Greek-Chinese Lexicon of the Greek New Testament« ? A Cross-cultural Endeavour? - Hugo T.Y. Tseng, Rendering Chinese Culture-specific Vocabulary into English ? Predicaments and Prospects. - Zhao Yanchun/Huang Jianhua, The Paradox of Cultural Translation: How to Treat Cultural Information in Bilingual Dictionaries.

Reviews

The articles undoubtedly make a splendid collection of profound interest to anyone involved professionally in the spectrum of intercultural and interlingual communication [...]. Tomasz Borkowski in: Translation 1-2/2007


""The articles undoubtedly make a splendid collection of profound interest to anyone involved professionally in the spectrum of intercultural and interlingual communication [...].""Tomasz Borkowski in: Translation 1-2/2007


Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

NOV RG 20252

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List