|
|
|||
|
||||
OverviewNo detailed description available for ""Translation and Bilingual Dictionaries"". Full Product DetailsAuthor: Chan Sin-waiPublisher: De Gruyter Imprint: De Gruyter Edition: Reprint 2013 Volume: 119 Dimensions: Width: 17.00cm , Height: 1.30cm , Length: 24.00cm Weight: 0.521kg ISBN: 9783484391192ISBN 10: 3484391197 Pages: 196 Publication Date: 01 January 2004 Recommended Age: College Graduate Student Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsContents: Chan Sin-wai, Dictionaries and Translators. - Part I: Translation and Bilingual Dictionaries: Reinhard R.K. Hartmann, Lexicography and Translation. - Sven Tarp, How Can Dictionaries Assist Translators? - Phil Benson, The Monolingual Dictionary: A Special Case of Bilingualism? - Wu Guanghua, Chinese-English Lexicography and Chinese-English Translation. - Ronald Moe, Producing Dictionaries Using Semantic Domains. - Imelda P. de Castro, The Different Possible Lexical Elaborations of Computer Terminologies: Towards the Creation of a Bilingual Dictionary. - Ian McGrath/Wience Lai, >Learning< and Lexicography. - Zhang Yihua, An Empirical Study of Electronic Dictionaries and Translation Software. - Part II: Bilingual Dictionaries and Cross-cultural Translation: Yao Naiqiang, Bilingualization: Equivalence and Intercultural Communication. - Jacqueline Lam Kam-mei/Tom McArthur, Could There Be a Dictionary Tailor-made for Hong Kong: Both Biliterate and Trilingual? - Magdalena C. Sayas, Translating Across Cultures in a Multilingual Dictionary. - Li Lan/Grahame T. Bilbow, Cultural Similarities and Dissimilarities of Business Metaphors and Their Translation. - Wu Jianping, Equivalence of Interlinguistic Symbols and Speech Translation: Differences and Requirements. - Eric Kun Chun Wong/Rosa Wan, Towards »A Greek-Chinese Lexicon of the Greek New Testament« ? A Cross-cultural Endeavour? - Hugo T.Y. Tseng, Rendering Chinese Culture-specific Vocabulary into English ? Predicaments and Prospects. - Zhao Yanchun/Huang Jianhua, The Paradox of Cultural Translation: How to Treat Cultural Information in Bilingual Dictionaries.ReviewsThe articles undoubtedly make a splendid collection of profound interest to anyone involved professionally in the spectrum of intercultural and interlingual communication [...]. Tomasz Borkowski in: Translation 1-2/2007 ""The articles undoubtedly make a splendid collection of profound interest to anyone involved professionally in the spectrum of intercultural and interlingual communication [...].""Tomasz Borkowski in: Translation 1-2/2007 Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||