|
![]() |
|||
|
||||
OverviewVirgil remains one of the most important poets in the history of literature. This emerges in the rich translation history of his poems. Hardly a European language exists into which at least one of his poems has not been translated, from Basque to Ukrainian and Dutch to Turkish. Susanna Braund's book is the first synthesis and analysis of this history. It asks when, where, why, by whom, for whom and how Virgil's poems were translated into a range of languages. Chronologically it spans the eleventh- and twelfth-century adaptations of the Aeneid down to present-day translation activity, in which women are better represented than in earlier eras. The book makes a major contribution to western intellectual history. It challenges classicists and other literary scholars to reassess the features of Virgil's poems to which the translators respond and offers a treasure-trove of insights to translation theorists and classicists alike. Full Product DetailsAuthor: Susanna Morton Braund (University of British Columbia, Vancouver)Publisher: Cambridge University Press Imprint: Cambridge University Press Dimensions: Width: 16.00cm , Height: 6.50cm , Length: 23.50cm Weight: 1.540kg ISBN: 9781108470612ISBN 10: 1108470610 Pages: 1022 Publication Date: 05 June 2025 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Not yet available, will be POD ![]() This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon it's release. This is a print on demand item which is still yet to be released. Table of ContentsIntroduction: First attempts and first principles; 1. Translation, nationalism and transnationalism; 2. The translator's identity; 3. The economics of translating Virgil; 4. Competition, retranslation and travesty; 5. Poetic careers of Virgil translators; 6. Partial translations of Virgil; 7. Supplements and paratextual material; 8. Fidelity of form: Metre matters; 9. Fidelity of concepts and register; 10. Equivalences and identifications.ReviewsAuthor InformationSusanna Morton Braund is Professor Emeritus of Latin Poetry and its Reception at the University of British Columbia. She has published widely on Latin poetry and is the co-editor of Virgil in Translation (with Zara Torlone, 2018). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |