|
![]() |
|||
|
||||
OverviewWhat is it about Walter Benjamin’s «Task of the Translator»? As it is clearly seminal to Translation Studies, why is it rarely taken seriously? This book re-examines Benjamin’s text in a broader context and sheds light on this question, so revealing its true potential for Translation Studies and beyond. When examined in the light of an ontology of language and translation, Benjamin’s philosophy of language displaces age-old and sterile translation theory debates and re-conceptualises translation theory. This broadens the scope of Translation Studies and allows for the relevance of Benjamin’s theory. It is no longer just one theory among many within translation theory. It instead underlies and relates to all translation theories. This book is of interest for Translation Studies as much as for Benjamin scholars. Full Product DetailsAuthor: Piotr Stalmaszczyk , Veronica O'NeillPublisher: Peter Lang AG Imprint: Peter Lang AG Edition: New edition Volume: 11 Weight: 0.322kg ISBN: 9783631671061ISBN 10: 3631671067 Pages: 190 Publication Date: 13 August 2018 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsOntology of language and translation – Duality in Translation Studies – Walter Benjamin and duality – Kinship of languages – Pure language of translation – Benjamin’s theory of translation in practice – Benjamin and HeideggerReviewsAuthor InformationVeronica O’Neill is an independent researcher and translator based in Galway, Ireland. She is particularly concerned with bringing Walter Benjamin’s concepts of kinship and pure language of translation to life through the practice of translation of philosophical and cultural texts. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |