|
![]() |
|||
|
||||
OverviewTranslating a work of literature from one language to another is an art form, in which the translated work becomes a ""conduit"" through which the reader of one language may pass into the cultural world of another. For the translator, the process of translation offers an intimate experience of the text that is perhaps unavailable even to the author. And yet, as M. R. Ghanoonparvar observes at the outset of this book, ""every translation is inevitably a failure, with occasional moments of success."" In Translating the Garden, Ghanoonparvar allows readers to watch him in the process of translating Shahrokh Meskub's Goftogu dar Bagh(Dialogue in the Garden) from Persian into English. This short philosophical work uses a conversation between a writer and a painter to explore Persian perceptions of art, literature, nature, identity, and spirituality. As he translates the text, Ghanoonparvar discusses the myriad decisions that a literary translator faces, from word choices to the problems of conveying cultural concepts and deciphering authorial intent. He also compares some of his translated passages with those of other translators to highlight the uniqueness of each act of translation. The complete English translation of Dialogue in the Garden rounds out the volume. Full Product DetailsAuthor: M. R. GhanoonparvarPublisher: University of Texas Press Imprint: University of Texas Press Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 1.10cm , Length: 22.90cm Weight: 0.454kg ISBN: 9780292728561ISBN 10: 0292728565 Pages: 198 Publication Date: 01 January 2002 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsAcknowledgmentsPrologue1. Invitation to the Garden2. Renditions of the Garden3. Reflections of the Garden4. Artificial Paradise5. The Garden of the Soul6. The Garden in ExileEpilogueDialogue in the GardenNotesBibliographyIndexReviews""This is a practical, stimulating, and enjoyable bookoa primer for translators and a behind-the-scenes guide for the general reader of literature in translation. It reads like a novel.""Franklin Lewis, Emory University, author of Rumi: Past and Present, East and West This is a practical, stimulating, and enjoyable bookoa primer for translators and a behind-the-scenes guide for the general reader of literature in translation. It reads like a novel. Franklin Lewis, Emory University, author of Rumi: Past and Present, East and West """This is a practical, stimulating, and enjoyable bookoa primer for translators and a behind-the-scenes guide for the general reader of literature in translation. It reads like a novel.""Franklin Lewis, Emory University, author of Rumi: Past and Present, East and West" Author InformationM. R. Ghanoonparvar is Professor of Persian and Comparative Literature at the University of Texas at Austin. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |