|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Amir SedaghatPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.453kg ISBN: 9780367744526ISBN 10: 036774452 Pages: 312 Publication Date: 28 February 2023 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsAmir Sedaghat is one of the youngest scholars of the great Rumi in the Western academic world. He has already published important studies on the content and form of Rumi's complex and rich poetry, including its articulation with traditional Persian music. In this new book, based on his doctoral thesis at the Sorbonne University, he examines, through profound research, the various problems associated with the translation of this universal figure of Muslim mysticism into certain Western languages. He presents subtle and erudite reflections on the traductological, semiological, socio-cultural, political or ethical aspects of these problems. Mohammad Ali Amir-Moezzi, Universite PSL-Sorbonne, France This finely argued and well researched study is a revelation . It makes a major contribution to understanding the translation of Sufism through the study of Rumi. It will be an invaluable resource for translation scholars. Christine Raguet, Universite Sorbonne Nouvelle, France Amir Sedaghat is one of the youngest scholars of the great Rumi in the Western academic world. He has already published important studies on the content and form of Rumi's complex and rich poetry, including its articulation with traditional Persian music. In this new book, based on his doctoral thesis at the Sorbonne University, he examines, through profound research, the various problems associated with the translation of this universal figure of Muslim mysticism into certain Western languages. He presents subtle and erudite reflections on the traductological, semiological, socio-cultural, political or ethical aspects of these problems. Mohammad Ali Amir-Moezzi, Universite PSL-Sorbonne, France """Amir Sedaghat is one of the youngest scholars of the great Rumi in the Western academic world. He has already published important studies on the content and form of Rumi’s complex and rich poetry, including its articulation with traditional Persian music. In this new book, based on his doctoral thesis at the Sorbonne University, he examines, through profound research, the various problems associated with the translation of this universal figure of Muslim mysticism into certain Western languages. He presents subtle and erudite reflections on the traductological, semiological, socio-cultural, political or ethical aspects of these problems."" Mohammad Ali Amir-Moezzi, Université PSL-Sorbonne, France ""This finely argued and well researched study is a ""revelation"". It makes a major contribution to understanding the translation of Sufism through the study of Rumi. It will be an invaluable resource for translation scholars."" Christine Raguet, Université Sorbonne Nouvelle, France" Author InformationAmir Sedaghat holds a PhD in translation studies and transcultural communication from the Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3. He teaches translation at the University of Toronto, Canada. Specialising in semiotics, he focuses his research on intercultural and interreligious relations between the West and the Islamic World. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||