|
|
|||
|
||||
OverviewTranslations of Hebrew and Aramaic sacred texts into Jewish languages, religiolects, and varieties have been widespread throughout the Jewish world. This volume is a study of the genre of these translations, known as the šarḥ, into Judeo-Arabic in Egypt in the eighteenth and nineteenth centuries. The study places Judeo-Arabic along the Jewish linguistic spectrum, traces its history and offers insights to the spoken variety of Egyptian Judeo-Arabic, which set it apart from other Arabic dialects. The book also provides a linguistic model of the translation of the sacred texts. Rather than viewing the translation as only verbatim, the study traces in great detail the literal/interpretive linguistic tension with which the translators struggled in their work. Full Product DetailsAuthor: Benjamin H. HaryPublisher: Brill Imprint: Brill Volume: 38 Weight: 0.771kg ISBN: 9789004173828ISBN 10: 900417382 Pages: 388 Publication Date: 25 March 2009 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Undergraduate , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Hardback Publisher's Status: Out of Print Availability: Awaiting stock Table of ContentsReviewsAuthor InformationBenjamin H. Hary, Ph.D. (1987) in Near Eastern Studies, University of California, Berkeley is associate professor of Hebrew, Arabic and Linguistics at Emory University in Atlanta, GA, USA. He has published extensively on Judeo-Arabic language and linguistics (including Multiglossia in Judeo-Arabic, Brill, 1992; Esoteric and Exoteric Aspects in Judeo-Arabic Culture, co-editor, Brill, 2006), Arabic dialectology, Jewish languages and corpus linguistics. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||