Translating Early Modern Science

Author:   Sietske Fransen ,  Niall Hodson ,  Karl A.E. Enenkel
Publisher:   Brill
Volume:   51
ISBN:  

9789004349254


Pages:   344
Publication Date:   15 September 2017
Format:   Hardback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $427.68 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Translating Early Modern Science


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Sietske Fransen ,  Niall Hodson ,  Karl A.E. Enenkel
Publisher:   Brill
Imprint:   Brill
Volume:   51
Weight:   0.706kg
ISBN:  

9789004349254


ISBN 10:   9004349251
Pages:   344
Publication Date:   15 September 2017
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Acknowledgements List of Illustrations Notes on the Editors Notes on Contributors Introduction: Translators and Translations of Early Modern Science  Sietske Fransen Part 1: Translating Networks of Knowledge 1 Translation in the Circle of Robert Hooke  Felicity Henderson 2 Networks and Translation within the Republic of Letters: The Case of Theodore Haak (1605–1690)  Jan van de Kamp 3 What Difference Does a Translation Make? The Traité des vernis (1723) in the Career of Charles Dufay  Michael Bycroft 4 ‘Ordinary Skill in Cutts’: Visual Translation in Early Modern Learned Journals  Meghan C. Doherty Part 2: Translating Practical Knowledge 5 ‘As the author intended’: Transformations of the unpublished writings and drawings of Simon Stevin (1548–1620)  Charles van den Heuvel 6 Bringing Euclid into the Mines: Classical Sources and Vernacular Knowledgein the Development of Subterranean Geometry  Thomas Morel 7 Image, Word and Translation in Niccolò Leonico Tomeo’s Quaestiones Mechanicae  Joyce van Leeuwen 8 ‘Secrets of Industry’ for ‘Common Men’: Charles de Bovelles and Early French Readerships of Technical Print  Richard J. Oosterhoff Part 3: Translating Philosophical Knowledge 9 Taming Epicurus: Gassendi, Charleton, and the Translation of Epicurus’ Natural Philosophy in the Seventeenth Century  Rodolfo Garau 10 Ibrahim Müteferrika’s Copernican Rhetoric  B. Harun Küçük 11 ‘Now Brought before You in English Habit’: An Early Modern Translation of Galileo into English  Iolanda Plescia 12 Language as ‘Universal Truchman’: Translating the Republic of Letters in the 17th Century  Fabien Simon Index Nominum

Reviews

this volume provides highly valuable insights into recurrent problems of terminological, conceptual, and material adequacy in the intercultural (trans)formation of scientific knowledge in early modern Europe. Stefanie Stockhorst, University of Potsdam. In: Isis, Vol. 110, No. 2 (June 2019), pp. 411-412. This collection of essays is of interest not only to those working on early modern translations into the vernacular but also to scholars of the history of philosophy, applied technologies, the history of the book, and that of readership. [...] this is a volume that presents a wealth of new discoveries and offers fresh insights where the articles discuss better-known topics. Evelien Chayes, Radboud Universiteit Nijmegen. Vol. 72, No. 3 (Fall 2019), pp. 1046-1048.


this volume provides highly valuable insights into recurrent problems of terminological, conceptual, and material adequacy in the intercultural (trans)formation of scientific knowledge in early modern Europe. Stefanie Stockhorst, University of Potsdam. In: Isis, Vol. 110, No. 2 (June 2019), pp. 411-412.


Author Information

SIETSKE FRANSEN, Ph.D. (2014), the Warburg Institute, University of London, is a Research Associate at the University of Cambridge. She has published on language and translation in connection to early modern science and currently works on visual organization of knowledge. NIALL HODSON is a cultural historian whose current research focuses on translation at the early modern Royal Society and the role of its Secretary, Henry Oldenburg, as a translator and intermediary in the Republic of Letters. He received his M.A. from the Warburg Institute, and has since undertaken research at Durham University and held fellowships at the Edward Worth Library and Utrecht University. KARL A.E. ENENKEL is Professor of Medieval Latin and Neo-Latin at the University of Münster. Previously he was Professor of Neo-Latin at the University of Leiden. He has published widely on international Humanism, early modern culture, paratexts, literary genres 1300-1600, Neo-Latin emblems, word and image relationships, and the history of scholarship and science.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List