Translating Classical Plays: Collected Papers

Author:   J. Michael Walton (University of Hull, UK)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9780367875688


Pages:   284
Publication Date:   12 December 2019
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $56.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Translating Classical Plays: Collected Papers


Add your own review!

Overview

Translating Classical Plays is a selection of edited papers by J. Michael Walton published and delivered between 1997 and 2014. Of the four sections, each with a new introduction, the first two cover the history of translating classical drama into English and specific issues relating to translation for stage performance. The latter two are concerned with the three Greek tragedians, and the Greek and Roman writers of old and new comedy, ending with the hitherto unpublished text of a Platform Lecture given at the National Theatre in London comparing the plays of Plautus with Sondheim’s A Funny Thing Happened on the Way to the Forum. The volume is an invaluable resource for anyone involved in staging or translating classical drama.

Full Product Details

Author:   J. Michael Walton (University of Hull, UK)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.530kg
ISBN:  

9780367875688


ISBN 10:   0367875683
Pages:   284
Publication Date:   12 December 2019
Audience:   College/higher education ,  General/trade ,  Tertiary & Higher Education ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Contents List of illustrations and copyright Acknowledgments Part 1 Translation in English Introduction Chapter 1 ‘An Agreeable Innovation’: Play and Translation from Lianeri, Alexandra and Vanda Zajko (eds 2008), Translation and the Classic, Oxford: Oxford University Press, pp. 261–7. By permission of Oxford University Press. Chapter 2 Theobald and Lintott: A Footnote on Early Translations of Greek Tragedy from Arion Third Series, 16.3, Winter 2009, pp. 103–110. Chapter 3 Benson, ‘Mushri’ and the First English Oresteia from Arion, 14.2, Fall 2006, pp. 49–67. Chapter 4 Business as Usual: Plautus’ Menaechmi in English Translation from Olson, S. Douglas (ed. 2014), Ancient Comedy and Reception: Essays in Honor of Jeffrey Henderson. Berlin and Boston: de Gruyter. pp. 1040–61. By permission of De Gruyter, Berlin and Boston. Part 2 Processes and Issues Introduction Chapter 5 ‘Good Manners, Decorum or the Public Peace’: Greek Drama and the Censor from Billiani, Francesca. (ed. 2007), Modes of Censorship and Translation: National Contexts and Diverse Media. Manchester & Kinderhook: St Jerome Publishing, pp. 143–66. Chapter 6 Vacuum or Agenda: The Translator’s Dilemma from Classical and Modern Literature, 27.1, (2007, pub. 2008), pp. 93–120. Chapter 7 Transfusion or Transgression: the translator as director in Medea from Symposia Proceedings of the X (2000) and XI (2002) International Meetings on Ancient Greek Drama. Athens (2008): The European Cultural Centre of Delphi, pp. 195–205.

Reviews

Michael Walton is a rare and important scholar in that he has brilliantly united his detailed knowledge of theatre studies with classical scholarship and his work as a translator of ancient drama. His groundbreaking insights into the art of translating classical works for the modern stage have been invaluable to both scholars and practitioners for many years. Now we are able to appreciate the wide range of his vital work collected in this spirited, thought-provoking and inspiring volume. - Professor Peter Meineck, New York University, USA ... [a] coherent quasi-monograph that testifies to its author's vigorous and rigorous engagement and passion for performance translations of ancient Greek and Roman theatre. It is also an enjoyable read seasoned with humour, serious business balanced out by historical anecdotes, and with an acute sense for live performance. - Professor Pavel Drabek, University of Hull, UK, in the Journal of Adaptation in Film & Performance


Michael Walton is a rare and important scholar in that he has brilliantly united his detailed knowledge of theatre studies with classical scholarship and his work as a translator of ancient drama. His groundbreaking insights into the art of translating classical works for the modern stage have been invaluable to both scholars and practitioners for many years. Now we are able to appreciate the wide range of his vital work collected in this spirited, thought-provoking and inspiring volume. - Professor Peter Meineck, New York University, USA ... [a] coherent quasi-monograph that testifies to its author's vigorous and rigorous engagement and passion for performance translations of ancient Greek and Roman theatre. It is also an enjoyable read seasoned with humour, serious business balanced out by historical anecdotes, and with an acute sense for live performance. - Professor Pavel Drabek, University of Hull, UK, in the Journal of Adaptation in Film & Performance Justine McConnell, University of Oxford This would make a creditable and enjoyable volume. The accessibility of the vast majority of essays contained within it gives me some concerns about the sales of the volume, but its quality is not in doubt. A strong, theoretical introduction would also help to assert the value of the book as more than solely a 'collected papers' volume. Peter Meineck, NYU Mike Walton has been at the forefront of both translation studies and what has come to be known as reception studies for many years now. He is also very much a theatre person and understands the particular issues of theatre production far better than many scholars coming from a philological perspective. His ideas and theories are therefore important to the field and well worth collecting and publishing. So I am overall in complete favour of seeing this work in a collection, however I do have some concerns about the way in which the material is organized and presented. These are highly personal and should not detract from the overall quality of the project ad the material that has been gathered here. Alan Sommerstien, University of Nottingham I am generally favourable to collections of Kleine Schriften , and JMW is a translator/director/dramaturge of vast experience; so I started reading the sample chapters with a predisposition to look favourably on the proposal. I was a little disappointed by what I found; these chapters didn't really have very much to say, and some of them showed serious deficiencies in scholarship (see below). See folder for authors response.


Michael Walton is a rare and important scholar in that he has brilliantly united his detailed knowledge of theatre studies with classical scholarship and his work as a translator of ancient drama. His groundbreaking insights into the art of translating classical works for the modern stage have been invaluable to both scholars and practitioners for many years. Now we are able to appreciate the wide range of his vital work collected in this spirited, thought-provoking and inspiring volume. - Professor Peter Meineck, New York University, USA ... [a] coherent quasi-monograph that testifies to its author's vigorous and rigorous engagement and passion for performance translations of ancient Greek and Roman theatre. It is also an enjoyable read seasoned with humour, serious business balanced out by historical anecdotes, and with an acute sense for live performance. - Professor Pavel Drabek, University of Hull, UK, in the Journal of Adaptation in Film & Performance


"Michael Walton is a rare and important scholar in that he has brilliantly united his detailed knowledge of theatre studies with classical scholarship and his work as a translator of ancient drama. His groundbreaking insights into the art of translating classical works for the modern stage have been invaluable to both scholars and practitioners for many years. Now we are able to appreciate the wide range of his vital work collected in this spirited, thought-provoking and inspiring volume. - Professor Peter Meineck, New York University, USA ... [a] coherent quasi-monograph that testifies to its author's vigorous and rigorous engagement and passion for performance translations of ancient Greek and Roman theatre. It is also an enjoyable read seasoned with humour, serious business balanced out by historical anecdotes, and with an acute sense for live performance. - Professor Pavel Drábek, University of Hull, UK, in the Journal of Adaptation in Film & Performance Justine McConnell, University of Oxford ""This would make a creditable and enjoyable volume. The accessibility of the vast majority of essays contained within it gives me some concerns about the sales of the volume, but its quality is not in doubt. A strong, theoretical introduction would also help to assert the value of the book as more than solely a ‘collected papers’ volume."" Peter Meineck, NYU ""Mike Walton has been at the forefront of both translation studies and what has come to be known as reception studies for many years now. He is also very much a theatre person and understands the particular issues of theatre production far better than many scholars coming from a philological perspective. His ideas and theories are therefore important to the field and well worth collecting and publishing. So I am overall in complete favour of seeing this work in a collection, however I do have some concerns about the way in which the material is organized and presented. These are highly personal and should not detract from the overall quality of the project ad the material that has been gathered here."" Alan Sommerstien, University of Nottingham ""I am generally favourable to collections of ""Kleine Schriften"", and JMW is a translator/director/dramaturge of vast experience; so I started reading the sample chapters with a predisposition to look favourably on the proposal. I was a little disappointed by what I found; these chapters didn't really have very much to say, and some of them showed serious deficiencies in scholarship (see below)."" See folder for authors response."


Author Information

J. Michael Walton is Emeritus Professor of Drama at the University of Hull, UK.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List