|
![]() |
|||
|
||||
OverviewThis book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translations and error analysis. The book is intended for teachers in translator-training institutions, but it can also be used by students for self-training. Full Product DetailsAuthor: Paul Kussmaul (Johannes-Gutenberg Universität)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Volume: 10 Weight: 0.455kg ISBN: 9789027216090ISBN 10: 9027216096 Pages: 178 Publication Date: 16 March 1995 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents1. Acknowledgements; 2. Introduction; 3. Chapter 1. What goes on in the translator's mind?; 4. Chapter 2. Creativity in translation; 5. Chapter 3. Pragmatic analysis; 6. Chapter 4. the analysis of meaning; 7. Chapter 5. Text analysis and the use of dictionairies; 8. Chapter 6. Evaluation and errors; 9. Chapter 7. A summary of strategies; 10. Bibliography; 11. Subject index; 12. Author indexReviews[...] a welcome addition to the library of anyone who has given some thought to the process of training future translators and wrestled with striking a balance between the theory and the practice of translation in their teaching. The book will be equally interesting to those translators who have pondered the basic issues involved in learning how to become adept in our professions. -- Loie Feuerle, The Gotham Translator, February 1996 Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |