The War for Gaul: A New Translation

Author:   Julius Caesar ,  James O'Donnell (University Librarian)
Publisher:   Princeton University Press
ISBN:  

9780691174921


Pages:   324
Publication Date:   09 April 2019
Format:   Hardback
Availability:   Temporarily unavailable   Availability explained
The supplier advises that this item is temporarily unavailable. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out to you.

Our Price $47.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The War for Gaul: A New Translation


Add your own review!

Overview

"A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever told-Julius Caesar's pitiless account of his brutal campaign to conquer GaulImagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army-a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed, like the war itself, to fuel the limitless political ambitions of the author. Could such a campaign autobiography ever be a great work of literature-perhaps even one of the greatest? It would be easy to think not, but such a book exists-and it helped transform Julius Caesar from a politician on the make into the Caesar of legend. This remarkable new translation of Caesar's famous but underappreciated War for Gaul captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor's dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland.While letting Caesar tell his battle stories in his own way, distinguished classicist James O'Donnell also fills in the rest of the story in a substantial introduction and notes that together explain why Gaul is the ""best bad man's book ever written""-a great book in which a genuinely bad person offers a bald-faced, amoral description of just how bad he has been.Complete with a chronology, a map of Gaul, suggestions for further reading, and an index, this feature-rich edition captures the forceful austerity of a troubling yet magnificent classic-a book that, as O'Donnell says, ""gets war exactly right and morals exactly wrong."""

Full Product Details

Author:   Julius Caesar ,  James O'Donnell (University Librarian)
Publisher:   Princeton University Press
Imprint:   Princeton University Press
ISBN:  

9780691174921


ISBN 10:   069117492
Pages:   324
Publication Date:   09 April 2019
Audience:   General/trade ,  Professional and scholarly ,  General/trade ,  General ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Temporarily unavailable   Availability explained
The supplier advises that this item is temporarily unavailable. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out to you.
Language:   English

Table of Contents

Reviews

To publicize his campaigns in Gaul, Julius Caesar invented a new genre--and a direct, swift, but careful narrative style, like a tight skin around the events he recounts. James O'Donnell admirably renders this style in English, ventriloquizing Caesar's mysterious genius. --Sarah Ruden, translator of Augustine's Confessions Most translations of Caesar give the impression that his style is weighty, ponderous, and, frankly, boring, but nothing could be further from the truth. James O'Donnell's version of The War in Gaul is much more successful than others in rendering Caesar's taut, forceful prose in English. In replicating the economy and sweep of Caesar's narrative, O'Donnell's version wins hands down. --James M. May, St. Olaf College No one has come close to capturing Caesar's verbal celerity in anything like the way James O'Donnell has. His disciplined application of a terse, bracing style is both readable and simulates something of the experience of the original audience. This makes for a gripping read and brings out what made Caesar famous as an author in his own time. A genuinely distinctive and valuable translation. --Andrew M. Riggsby, author of Caesar in Gaul and Rome The War in Gaul is Caesar's report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. O'Donnell does full justice to Caesar's Latin, giving us an account as terse and understated as the original. The introductions preceding each Commentary give the modern reader a sense of the context that the ancient reader brought to the story and show us Caesar in the process of becoming Caesar. --Cynthia Damon, editor and translator of Caesar's Civil War (Loeb Classical Library)


A vigorous, modern, and uncluttered translation. ---Lawrence Freedman, Foreign Affairs This modern commentary on the Commentaries also 'lets you see Caesar the man and politician, not just the general he wanted you to see.' ---Robert S. Davis, New York Journal of Books


No one has come close to capturing Caesar's verbal celerity in anything like the way James O'Donnell has. His disciplined application of a terse, bracing style is both readable and simulates something of the experience of the original audience. This makes for a gripping read and brings out what made Caesar famous as an author in his own time. A genuinely distinctive and valuable translation. --Andrew M. Riggsby, author of Caesar in Gaul and Rome Most translations of Caesar give the impression that his style is weighty, ponderous, and, frankly, boring, but nothing could be further from the truth. James O'Donnell's version of The War for Gaul is much more successful than others in rendering Caesar's taut, forceful prose in English. In replicating the economy and sweep of Caesar's narrative, O'Donnell's version wins hands down. --James M. May, St. Olaf College Caesar waged prose as he waged war--in ways swift, economical, and ruthless. One sign of the businesslike slaughter of this book is its author's famous use of the third person about himself. He made the mere word 'Caesar' a weapon to be wielded against his foes. O'Donnell enhances this fine translation by prefacing each yearly report from Gaul with a description of what was going on in Rome at the same time, allowing us to see how profoundly the two streams of action affected each other. --Garry Wills, author of Rome and Rhetoric: Shakespeare's Julius Caesar The War for Gaul is Caesar's report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. O'Donnell does full justice to Caesar's Latin, giving us an account as terse and understated as the original. The introductions preceding each Commentary give the modern reader a sense of the context that the ancient reader brought to the story and show us Caesar in the process of becoming Caesar. --Cynthia Damon, editor and translator of Caesar's Civil War This book invites us to rethink Caesar's war commentaries not as epic history or grand adventure, but as highly political presentations. The introduction and notes provide rich context, penetrating insight, and grim wit, making clear that Caesar aims not merely to inform but to seduce. As James O'Donnell so strikingly puts it, 'as you put down this volume, you have become Caesar.' --Steven Saylor, author of The Throne of Caesar To publicize his campaigns in Gaul, Julius Caesar invented a new genre--and a direct, swift, but careful narrative style, like a tight skin around the events he recounts. James O'Donnell admirably renders this style in English, ventriloquizing Caesar's mysterious genius. --Sarah Ruden, translator of Augustine's Confessions James O'Donnell's version of The War for Gaul is as gripping and readable as Caesar's itself. Brisk, terse, and potent, the translation captures the meaning of the original. It is a marvelous achievement. I sat, I read, I loved. --Barry Strauss, author of The Death of Caesar


Most translations of Caesar give the impression that his style is weighty, ponderous, and, frankly, boring, but nothing could be further from the truth. James O'Donnell's version of The War for Gaul is much more successful than others in rendering Caesar's taut, forceful prose in English. In replicating the economy and sweep of Caesar's narrative, O'Donnell's version wins hands down. --James M. May, St. Olaf College The War for Gaul is Caesar's report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. O'Donnell does full justice to Caesar's Latin, giving us an account as terse and understated as the original. The introductions preceding each Commentary give the modern reader a sense of the context that the ancient reader brought to the story and show us Caesar in the process of becoming Caesar. --Cynthia Damon, editor and translator of Caesar's Civil War (Loeb Classical Library) James O'Donnell's version of The War for Gaul is as gripping and readable as Caesar himself. Brisk, terse, and potent, the translation captures the meaning of the original. It is a marvelous achievement. I sat, I read, I loved. --Barry Strauss, author of The Death of Caesar To publicize his campaigns in Gaul, Julius Caesar invented a new genre--and a direct, swift, but careful narrative style, like a tight skin around the events he recounts. James O'Donnell admirably renders this style in English, ventriloquizing Caesar's mysterious genius. --Sarah Ruden, translator of Augustine's Confessions No one has come close to capturing Caesar's verbal celerity in anything like the way James O'Donnell has. His disciplined application of a terse, bracing style is both readable and simulates something of the experience of the original audience. This makes for a gripping read and brings out what made Caesar famous as an author in his own time. A genuinely distinctive and valuable translation. --Andrew M. Riggsby, author of Caesar in Gaul and Rome


oeNo one has come close to capturing Caesar (TM)s verbal celerity in anything like the way James O (TM)Donnell has. His disciplined application of a terse, bracing style is both readable and simulates something of the experience of the original audience. This makes for a gripping read and brings out what made Caesar famous as an author in his own time. A genuinely distinctive and valuable translation. Andrew M. Riggsby, author of Caesar in Gaul and Rome oeMost translations of Caesar give the impression that his style is weighty, ponderous, and, frankly, boring, but nothing could be further from the truth. James O (TM)Donnell (TM)s version of The War for Gaul is much more successful than others in rendering Caesar (TM)s taut, forceful prose in English. In replicating the economy and sweep of Caesar (TM)s narrative, O (TM)Donnell (TM)s version wins hands down. James M. May, St. Olaf College oeThe War for Gaul is Caesar (TM)s report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. O (TM)Donnell does full justice to Caesar (TM)s Latin, giving us an account as terse and understated as the original. The introductions preceding each Commentary give the modern reader a sense of the context that the ancient reader brought to the story and show us Caesar in the process of becoming Caesar. Cynthia Damon, editor and translator of Caesar (TM)s Civil War This book invites us to rethink Caesar (TM)s war commentaries not as epic history or grand adventure, but as highly political presentations. The introduction and notes provide rich context, penetrating insight, and grim wit, making clear that Caesar aims not merely to inform but to seduce. As James O (TM)Donnell so strikingly puts it, ~as you put down this volume, you have become Caesar.' Steven Saylor, author of The Throne of Caesar oeJames O (TM)Donnell (TM)s version of The War for Gaul is as gripping and readable as Caesar's itself. Brisk, terse, and potent, the translation captures the meaning of the original. It is a marvelous achievement. I sat, I read, I loved. Barry Strauss, author of The Death of Caesar Caesar waged prose as he waged war in ways swift, economical, and ruthless. One sign of the businesslike slaughter of this book is its author's famous use of the third person about himself. He made the mere word 'Caesar' a weapon to be wielded against his foes. O'Donnell enhances this fine translation by prefacing each yearly report from Gaul with a description of what was going on in Rome at the same time, allowing us to see how profoundly the two streams of action affected each other. Garry Wills, author of Rome and Rhetoric: Shakespeare's Julius Caesar oeTo publicize his campaigns in Gaul, Julius Caesar invented a new genre and a direct, swift, but careful narrative style, like a tight skin around the events he recounts. James O'Donnell admirably renders this style in English, ventriloquizing Caesar's mysterious genius. Sarah Ruden, translator of Augustine's Confessions


Author Information

James J. O'Donnell is professor of history, philosophy, and religious studies and University Librarian at Arizona State University. His books include Pagans, The Ruin of the Roman Empire, and Augustine: A New Biography (all HarperCollins).

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List