The Practices of Literary Translation: Constraints and Creativity

Author:   Jean Boase-Beier ,  Michael Holman
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9781138142862


Pages:   180
Publication Date:   11 April 2016
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $305.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The Practices of Literary Translation: Constraints and Creativity


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Jean Boase-Beier ,  Michael Holman
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.490kg
ISBN:  

9781138142862


ISBN 10:   1138142867
Pages:   180
Publication Date:   11 April 2016
Audience:   College/higher education ,  Postgraduate, Research & Scholarly
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Chapter 1 Introduction Writing, Rewriting and Translation Through Constraint to Creativity, Michael Holman, Jean Boase-Beier; Chapter 2 Baudelaire and the Alchemy of Translation, Emily Salines; Chapter 3 Not in Front of the Servants Forms of Bowdlerism and Censorship in Translation, Cormac Ó Cuilleanáin; Chapter 4 “The achieve of, the mastery of the thing!” Pierre Leyris’s Verse Translations of Gerard Manley Hopkins, Phyllis Gaffney; Chapter 5 Ideological Shifts in Cross-Cultural Translation, R. A. Megrab; Chapter 6 Bilingual Translation as a Re-creation of the Censored Text Rhea Galanaki in English and French, Claudine Tourniaire; Chapter 7 Realizing Theatrical Potential The Dramatic Text in Performance and Translation, Sophia Totzeva; Chapter 8 Changing Horses: Nabokov and Translation, Jenefer Coates; Chapter 9 Pushing the Limits of Faithfulness A Case for Gay Translation, Alberto Mira; Chapter 10 Moratín’s Translation of Hamlet (1798) A Study of the Paratexts, Juan J. Zaro; Chapter 11 “A danger and a veiled attack” Translating into Nazi Germany, Kate Sturge;

Reviews

Author Information

Jean Boase-Beier, Michael Holman

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List