|
|
|||
|
||||
OverviewIn the Johannine literature, the Greek adjective monogen s is used exclusively to describe Christ's unique relationship to the Father (John 1:14, 18; 3:16, 18; 1 John 4:9). And, following the time-honored tradition, KJV consistently translated it as only begotten. This word also occurs three times in Luke's Gospel and once in Hebrews. In these books, however, it is always used for an only child other than Christ, and KJV translated it variously: i.e. only (son or daughter) in Luke 7:12 and 8:42, only child in Luke 9:38, and only begotten son (referring to Abraham's son Isaac) in Heb 11:17. However, the prevailing opinion among scholars today is that the correct meaning of monogen s is one of a kind or unique, and that it has nothing to do with begetting. As a result, only begotten has virtually disappeared from recent English versions of the Bible,2 and almost all recently-published commentaries of John's Gospel use some space to remind the readers that the word does not mean only-begotten, some in passing, others in greater detail Full Product DetailsAuthor: Paul SatoPublisher: Trinity Press Publishing, LLC Imprint: Trinity Press Publishing, LLC Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 0.70cm , Length: 22.90cm Weight: 0.191kg ISBN: 9781937064228ISBN 10: 1937064220 Pages: 124 Publication Date: 01 March 2012 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Not yet available This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||