|
|
|||
|
||||
OverviewThe Liber legis Scaniae: The Latin Text with Introduction, Translation and Commentaries forms the second volume of The Danish Medieval Laws and is dedicated to the Latin text based on the Danish medieval Law of Scania. Also known as the ""Old laws of Scania"", the Liber legis Scaniae is ascribed to Archbishop Anders Sunesen and traditionally belongs to the corpus of Danish medieval laws. It was translated from Old Danish in the thirteenth century and until now has often been considered a subsidiary text. In this book, the importance of the Liber legis Scaniae is reexamined and its role in the first redaction of the Danish medieval laws is revealed as far more central than previously thought. This is the first time the text has been translated into English, and both the original Latin and the new English translation are included together. Beginning with a detailed introduction providing key information about the text, its author and its place in Danish legal history, and including a chapter dedicated to the Latin language of the text, this book will be ideal for students and scholars of medieval Scandinavian legal history. It also concludes with an extensive Latin-to-English glossary. Full Product DetailsAuthor: Ditlev Tamm (University of Copenhagen, Denmark) , Stefan Brink (University of Aberdeen, UK)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.380kg ISBN: 9780367878429ISBN 10: 0367878429 Pages: 194 Publication Date: 12 December 2019 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsContents A general introduction to the Medieval Nordic Laws translation Foreword List of Abbreviations PART I Introduction The author The text The Liber legis Scaniae in Danish legal historiography The manuscripts Bibliography: introduction PART II The text The Latin text with English translation Correspondence between Liber legis Scaniae and the Law of Scania Bibliography: text PART III Vocabulary Andrew Sunesen’s language 1. How did Andrew learn his Latin? 2. Pronunciation and spelling 3. The vocabulary, syntax and style of Lex Scaniæ Bibliography: Vocabulary Glossary Latin–English IndexReviews'This book offers an overview of the legal norms that governed medieval Scandinavian society in the early thirteenth century and opens intriguing questions about the Latin translator's purpose.' Ken Pennington, The Catholic University of America, USA 'This book offers an overview of the legal norms that governed medieval Scandinavian society in the early thirteenth century and opens intriguing questions about the Latin translator's purpose.' Ken Pennington, The Catholic University of America, USA 'This book offers an overview of the legal norms that governed medieval Scandinavian society in the early thirteenth century and opens intriguing questions about the Latin translator's purpose.' Ken Pennington, The Catholic University of America, USA Author InformationDitlev Tamm is a Professor at the Centre for Studies in Legal Culture at the University of Copenhagen. He has previously published in Danish and other languages, and his previous publications in English include The Supreme Court: A Historical Perspective (2015), the conference paper How Nordic Are the Old Nordic Laws: Ten Years Later? (2014) and (as editor with Helle Vogt) The Danish Medieval Laws: The Laws of Scania, Zealand and Jutland (2016). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||