|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Jacobus de Voragine , William Granger RyanPublisher: Princeton University Press Imprint: Princeton University Press Edition: New edition Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 2.30cm , Length: 23.50cm Weight: 0.595kg ISBN: 9780691001531ISBN 10: 0691001537 Pages: 416 Publication Date: 09 April 1995 Audience: General/trade , College/higher education , Professional and scholarly , General , Tertiary & Higher Education Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Language: English Table of ContentsReviewsArt historians depend on it...Medievalists should know it inside-out... [F]or the rest of us it remains a treasure-house of European culture, crammed full of the things which everyone, once upon a time, used to know. --Noel Malcolm, Sunday Telegraph [The Golden Legend] came to serve as the literary equivalent of wall-paintings and stained glass... [F]or the translation of the work in its entirety into English we have had to wait 700 years for the energy and learning of a distinguished American academic, William Granger Ryan. --Gerard Irvine, The Times Literary Supplement A labor of love, as well as a product of great erudition. The translation is a complete, thoughtful, and judicious one. --Thomas Head, The Catholic Historical Review An unequaled source book for the study of the art and literature of the high Middle Ages... [de Voragine] showed himself to be a narrative artist of the first rank, and in Ryan's fine English version we have a splendid volume that can take its place somewhere between Butler's Lives of the Saints and Aesop's Fables. --George Sim Johnston, The New Criterion To the labor of Father Ryan, whose stylish translation now affords us the means [to eye Voragine's purpose and method], we owe an enormous debt. --Brian Masters, Literary Review This new translation by William Granger Ryan ... offers the modern reader a window into popular piety of the High Middle Ages and sharpens the fuzzy recollection most of us have of the stories passed down in the Christian oral tradition of the fantastic feats of ancient and medieval saints. -- America Art historians depend on it...Medievalists should know it inside-out... [F]or the rest of us it remains a treasure-house of European culture, crammed full of the things which everyone, once upon a time, used to know. -- Noel Malcolm Sunday Telegraph [The Golden Legend] came to serve as the literary equivalent of wall-paintings and stained glass... [F]or the translation of the work in its entirety into English we have had to wait 700 years for the energy and learning of a distinguished American academic, William Granger Ryan. -- Gerard Irvine The Times Literary Supplement A labor of love, as well as a product of great erudition. The translation is a complete, thoughtful, and judicious one. -- Thomas Head The Catholic Historical Review An unequaled source book for the study of the art and literature of the high Middle Ages... [de Voragine] showed himself to be a narrative artist of the first rank, and in Ryan's fine English version we have a splendid volume that can take its place somewhere between Butler's Lives of the Saints and Aesop's Fables. -- George Sim Johnston The New Criterion To the labor of Father Ryan, whose stylish translation now affords us the means [to eye Voragine's purpose and method], we owe an enormous debt. -- Brian Masters Literary Review This new translation by William Granger Ryan ... offers the modern reader a window into popular piety of the High Middle Ages and sharpens the fuzzy recollection most of us have of the stories passed down in the Christian oral tradition of the fantastic feats of ancient and medieval saints. America Art historians depend on it...Medievalists should know it inside-out... [F]or the rest of us it remains a treasure-house of European culture, crammed full of the things which everyone, once upon a time, used to know. -- Noel Malcolm, Sunday Telegraph [The Golden Legend] came to serve as the literary equivalent of wall-paintings and stained glass... [F]or the translation of the work in its entirety into English we have had to wait 700 years for the energy and learning of a distinguished American academic, William Granger Ryan. -- Gerard Irvine, The Times Literary Supplement A labor of love, as well as a product of great erudition. The translation is a complete, thoughtful, and judicious one. -- Thomas Head, The Catholic Historical Review An unequaled source book for the study of the art and literature of the high Middle Ages... [de Voragine] showed himself to be a narrative artist of the first rank, and in Ryan's fine English version we have a splendid volume that can take its place somewhere between Butler's Lives of the Saints and Aesop's Fables. -- George Sim Johnston, The New Criterion To the labor of Father Ryan, whose stylish translation now affords us the means [to eye Voragine's purpose and method], we owe an enormous debt. -- Brian Masters, Literary Review This new translation by William Granger Ryan ... offers the modern reader a window into popular piety of the High Middle Ages and sharpens the fuzzy recollection most of us have of the stories passed down in the Christian oral tradition of the fantastic feats of ancient and medieval saints. -- America """Art historians depend on it...Medievalists should know it inside-out... [F]or the rest of us it remains a treasure-house of European culture, crammed full of the things which everyone, once upon a time, used to know.""--Noel Malcolm, Sunday Telegraph ""[The Golden Legend] came to serve as the literary equivalent of wall-paintings and stained glass... [F]or the translation of the work in its entirety into English we have had to wait 700 years for the energy and learning of a distinguished American academic, William Granger Ryan.""--Gerard Irvine, The Times Literary Supplement ""A labor of love, as well as a product of great erudition. The translation is a complete, thoughtful, and judicious one.""--Thomas Head, The Catholic Historical Review ""An unequaled source book for the study of the art and literature of the high Middle Ages... [de Voragine] showed himself to be a narrative artist of the first rank, and in Ryan's fine English version we have a splendid volume that can take its place somewhere between Butler's Lives of the Saints and Aesop's Fables.""--George Sim Johnston, The New Criterion ""To the labor of Father Ryan, whose stylish translation now affords us the means [to eye Voragine's purpose and method], we owe an enormous debt.""--Brian Masters, Literary Review ""This new translation by William Granger Ryan ... offers the modern reader a window into popular piety of the High Middle Ages and sharpens the fuzzy recollection most of us have of the stories passed down in the Christian oral tradition of the fantastic feats of ancient and medieval saints.""--America" Author InformationWilliam Granger Ryan, a priest of the diocese of Brooklyn and Queens, is President Emeritus of Seton Hill College and a research scholar at the Institute of Sacred Music, Worship, and the Arts, Yale University. This new translation of The Golden Legend (Ryan translated portions of the work in a volume published in 1941) is the first complete rendering of the Graesse edition in English. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||