|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Yanrong Chen , Nicolas StandaertPublisher: Wipf & Stock Publishers Imprint: Wipf & Stock Publishers Volume: 7 Dimensions: Width: 15.20cm , Height: 1.60cm , Length: 22.90cm Weight: 0.526kg ISBN: 9781532653124ISBN 10: 1532653123 Pages: 268 Publication Date: 09 February 2021 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsThis book provides an interdisciplinary perspective on how the biblical text of footwashing in John 13 was perceived by the Chinese Christian textual communities in the seventeenth century. The diffused story, as investigated by Yanrong, not only contributes a groundbreaking scholarly work for readers but also offers a constructive lens for those who are challenged in the pursuit of theological contextualization. --Fuk Tsang Ying, Divinity School of Chung Chi College, The Chinese University of Hong Kong Chen Yanrong's exquisite study of a single moment in the Gospel narrative--Jesus' washing of his disciples' feet--in twenty-six texts from the Ming and Qing dispels the myth of the missing Roman Catholic Bible. Chen's meticulous analysis shows how Bible stories were transmitted in paraphrase, in catechisms and pedagogical texts, though poetry, commentary and art--and how these interpretations of Christ recalibrate our understanding of the contextualization of Christianity in China. --Chloe Starr, Professor of Asian Theology and Christianity, Yale Divinity School Scholars have long been puzzled on how the Chinese Catholic community was able to transmit biblical stories, especially the ones related to Jesus, in the absence of a Bible in the Chinese language. This excellent study by Dr. Chen Yanrong gives us an important answer. She methodically reconstructs how the washing of the feet in the Gospel of John was transmitted over and over through Chinese texts in the seventeenth and eighteenth centuries, progressively building a textual community which identifies itself in various ways with the figures of Peter and the other disciples. --Thierry Meynard, SJ, Professor of Philosophy, Sun Yat-sen University, Guangzhou, China The author is highlighting how the biblical narrative of the foot-washing was received by readers in late Ming and Qing dynasties through various genres which ranged from traditional (Western) books to follow the readings given at Mass to catechetical literature to spiritual exercises, and which addressed both Chinese Catholics and outsiders. The author develops the innovative insight that the biblical narratives were already available to Chinese readers, centuries before a complete (Catholic) Bible translation appeared. --Wim Francois, Professor of Early Modern Church and Theology, KU Leuven, Belgium With her meticulous analysis of the many ways missionaries and their local converts in China translated the biblical story of Jesus washing the feet of his apostles, Yanrong Chen excavates the history of Christianity in East Asia from a new, and enlightening, angle. By showing how much a translation is influenced by the audience it is translated for, she also enhances our understanding of translations as cross-cultural interactions everywhere they occur. --Donald Leslie Baker, Professor of Asian Studies, University of British Columbia Author InformationYanrong Chen studies communication between Europe and Asia, with a focus on Christianity in China. She has published major research on Chinese biblical texts. As a writer, translator, and educator, she also seeks to take studies in the humanities beyond the circle of academia to serve communities. Having been educated in different systems across mainland China, Hong Kong, Europe, and the United States, she is committed to furthering understanding between different communities, traditions, and cultures. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |