The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide

Author:   José Javier Ávila-Cabrera
Publisher:   Multilingual Matters
ISBN:  

9781800414860


Pages:   176
Publication Date:   27 January 2023
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $258.62 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   José Javier Ávila-Cabrera
Publisher:   Multilingual Matters
Imprint:   Multilingual Matters
Dimensions:   Width: 15.60cm , Height: 1.40cm , Length: 23.40cm
Weight:   0.420kg
ISBN:  

9781800414860


ISBN 10:   1800414862
Pages:   176
Publication Date:   27 January 2023
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Postgraduate, Research & Scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Reviews

This scholarly and fascinating book is for anyone interested in audiovisual translation in the form of interlingual and intralingual subtitles or closed captions. Extensive discussion of problems with translating swearwords and other tabooed language is matched with a comprehensive survey of various strategies and techniques for managing them. Additionally, there are helpful practical exercises with suggested solutions. * Keith Allan, Monash University, Australia *


This scholarly and fascinating book is for anyone interested in audiovisual translation in the form of interlingual and intralingual subtitles or closed captions. Extensive discussion of problems with translating swearwords and other tabooed language is matched with a comprehensive survey of various strategies and techniques for managing them. Additionally, there are helpful practical exercises with suggested solutions. * Keith Allan, Monash University, Australia * This monograph is an essential contribution to the field of audiovisual translation, since it gathers very valuable insights on the subtitling of offensive and taboo language. The skilled combination of descriptive theory, examples, and practice, especially in the second half of the book, turn it into an essential guide for any researcher or scholar interested in the field. * Noa Talaván Zanón, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Spain * In this rigorously researched monograph, the author successfully uncovers the many forces at play when dealing with the transfer of effing and blinding in the field of subtitling. Interdisciplinary in its approach, with examples galore, and written in an accessible and engaging prose, this is a must read for those of us fascinated with the sociocultural power of language. As some directors would say, “Hey, dude, this is a f***ing brilliant book!” * Jorge Díaz Cintas, University College London, UK *


Author Information

José Javier Ávila-Cabrera is an Associate Professor at the Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Spain. His research explores the treatment of offensive and taboo language in audiovisual translation (AVT), as well as AVT as a didactic tool.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List