|
|
|||
|
||||
OverviewThis edition is designed so that the First Fragment can be read as a unit The most complete of all remaining surviving fragments sections of The Canterbury Tales, the First Fragment contains some of Chaucer's most widely enjoyed work. In The General Prologue, Chaucer introduces his pilgrims through a set of speaking portraits, drawn with a clarity that makes no attempt to conceal their peculiarities. The four tales that follow - those of the Knight, Miller, Reeve and Cook - reveal a wide variety of human preoccupations- whether chivalrous, romantic or simply sexual. Brilliantly bawdy and subtly complex, each of these tales is alive with Chaucer's skills as a poet, storyteller and creator of comedy. Full Product DetailsAuthor: Geoffrey Chaucer , Michael Alexander , Michael AlexanderPublisher: Penguin Books Ltd Imprint: Penguin Classics Dimensions: Width: 12.90cm , Height: 1.80cm , Length: 19.80cm Weight: 0.236kg ISBN: 9780140434095ISBN 10: 0140434097 Pages: 320 Publication Date: 07 March 1996 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Language: English Table of ContentsReviewsA delight . . . [Raffel s translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer s earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry. <i>Kirkus Reviews Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language. Billy Collins <b>The Canterbury Tales</b> has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel s translation makes the stories even more inviting. <i> Wall Street Journal A delight . . . [Raffel's translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer's earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry. -- Kirkus Reviews Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language. --Billy Collins The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel's translation makes the stories even more inviting. --Wall Street Journal A delight . . . [Raffel's translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer's earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry. --Kirkus Reviews Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language. --Billy Collins The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel's translation makes the stories even more inviting. --Wall Street Journal -A delight . . . [Raffel's translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer's earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry.---Kirkus Reviews-Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language.- --Billy Collins -The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel's translation makes the stories even more inviting.---Wall Street Journal A delight . . . [Raffel s translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer s earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry. Kirkus Reviews Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language. Billy Collins The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel s translation makes the stories even more inviting. Wall Street Journal A delight . . . [Raffel s translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer s earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry. Kirkus Reviews Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language. Billy Collins The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel s translation makes the stories even more inviting. Wall Street Journal Author InformationBorn in London to a wine merchant, Geoffrey Chaucer (c1340-1400) became a royal servant and travelled as a diplomat to France, Spain and Italy. As well as being famed for his translations, his own work includes Troilus and Criseyde, The Book of the Duchess and The Legend of Good Women Edited with an introduction and glosses by Michael Alexander Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |