The Bilingual Muse: Self-Translation among Russian Poets

Author:   Adrian Wanner
Publisher:   Northwestern University Press
ISBN:  

9780810141247


Pages:   248
Publication Date:   31 July 2024
Format:   Hardback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $316.80 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The Bilingual Muse: Self-Translation among Russian Poets


Add your own review!

Overview

The Bilingual Muse analyzes the work of seven Russian poets who translated their own poems into English, French, German, or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts by Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, Katia Kapovich, Marina Tsvetaeva, Wassily Kandinsky, and Elizaveta Kul’man, Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in different languages, the conundrum of translation, and the vagaries of bilingual identities. Wanner argues that the perceived marginality of self-translation stems from a romantic privileging of the mother tongue and the original text. The unprecedented recent dispersion of Russian speakers over three continents has led to the emergence of a new generation of diasporic Russians who provide a more receptive milieu for multilingual creativity. The book will be of interest to scholars in Russian literature, comparative literature, applied linguistics, translation studies, and the rapidly developing field of self-translation studies.

Full Product Details

Author:   Adrian Wanner
Publisher:   Northwestern University Press
Imprint:   Northwestern University Press
Dimensions:   Width: 15.30cm , Height: 2.20cm , Length: 23.00cm
Weight:   0.633kg
ISBN:  

9780810141247


ISBN 10:   0810141248
Pages:   248
Publication Date:   31 July 2024
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Introduction: “The Trick of Doubling Oneself”  1. Elizaveta Kul’man: The Most Polyglot of Russian Poets 2. Wassily Kandinsky’s Trilingual Poetry 3. Marina Tsvetaeva’s Self-Translation into French 4. Vladimir Nabokov’s Dilemma of Self-Translation 5. Joseph Brodsky in English 6. Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets Conclusion Notes Bibliography  

Reviews

The Bilingual Muse confirms Adrian Wanner as the leading scholar of Russian literary translingualism. His scintillating study of self-translation by seven disparate poets is attentive to the nuances of prosody as well as issues of cultural and personal identity. Especially luminescent are Wanner's discussion of the short-lived polyglot prodigy Elizaveta Kul'man, his recuperation of the painter Wassily Kandinsky as a formidable trilingual poet, and his account of why Vladimir Nabokov regarded autotranslation as 'self-torture. - Steven G. Kellman, author of The Translingual Imagination The Bilingual Muse is illuminating and useful. It is rare and unusual to see the kind of thorough treatment of all levels of language and prosody that Wanner provides. - Elizabeth Klosty Beaujour, author of Alien Tongues: Bilingual Russian Writers of the First Emigration


The Bilingual Muse confirms Adrian Wanner as the leading scholar of Russian literary translingualism. His scintillating study of self-translation by seven disparate poets is attentive to the nuances of prosody as well as issues of cultural and personal identity. Especially luminescent are Wanner's discussion of the short-lived polyglot prodigy Elizaveta Kul'man, his recuperation of the painter Wassily Kandinsky as a formidable trilingual poet, and his account of why Vladimir Nabokov regarded autotranslation as 'self-torture.' -Steven G. Kellman, author of The Translingual Imagination The Bilingual Muse is illuminating and useful. It is rare and unusual to see the kind of thorough treatment of all levels of language and prosody that Wanner provides. -Elizabeth Klosty Beaujour, author of Alien Tongues: Bilingual Russian Writers of the First Emigration


Author Information

ADRIAN WANNER is the Liberal Arts Professor of Russian and Comparative Literature at Penn State University. He is the author of Russian Minimalism: From the Prose Poem to the Anti-Story and Out of Russia: Fictions of a New Translingual Diaspora, both published by Northwestern University Press.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List