The Annotated We: A New Translation of Evgeny Zamiatin’s Novel

Author:   Vladimir Wozniuk ,  Evgeny Zamiatin
Publisher:   Lehigh University Press
ISBN:  

9781611461787


Pages:   216
Publication Date:   12 May 2015
Format:   Hardback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $220.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The Annotated We: A New Translation of Evgeny Zamiatin’s Novel


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Vladimir Wozniuk ,  Evgeny Zamiatin
Publisher:   Lehigh University Press
Imprint:   Lehigh University Press
Dimensions:   Width: 16.30cm , Height: 2.00cm , Length: 23.20cm
Weight:   0.458kg
ISBN:  

9781611461787


ISBN 10:   1611461782
Pages:   216
Publication Date:   12 May 2015
Audience:   College/higher education ,  Postgraduate, Research & Scholarly
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Acknowledgments Introduction: Zamiatin, Revolution and Utopia We, a novel by Evgeny Zamiatin Translator’s Annotations to the Text of Evgeny Zamiatin’s We Selected Bibliography

Reviews

In this translation of Zamiatin's We (1921; first English translation, 1924)-the first modern anti utopian novel-Wozniuk strives for consistency and accuracy. He tries to duplicate the style of the original, and in this he succeeds. The translation reads well and smoothly, better than most of the translations that have preceded it. Wozniuk's annotations draw on previous research but offer original insights that provide new subtexts and sources. Wozniuk also uses the copious notes to explain his choice of English for Russian phrases and to cite variants of the texts in order to reveal Zamiatin's creative process. In sum, Wozniuk's commentary illuminates the richness of the prose as it aids the reader in understanding the ideas that drive the novel. This book is ideal for students of Russian literature and should be the standard in courses that include We in the syllabus. The book is also valuable for students of literary translation. Summing Up: Highly recommended. Lower- and upper-division undergraduates; graduate students; general readers. * CHOICE * Woznuik's translation, augmented by the arguments he makes for his choices...will sensitize those readers who do understand the language.... This acute translator-annotator has rendered a great prod to scholarship on the novel. * The Russian Review *


In this translation of Zamiatin's We (1921; first English translation, 1924)-the first modern anti utopian novel-Wozniuk strives for consistency and accuracy. He tries to duplicate the style of the original, and in this he succeeds. The translation reads well and smoothly, better than most of the translations that have preceded it. Wozniuk's annotations draw on previous research but offer original insights that provide new subtexts and sources. Wozniuk also uses the copious notes to explain his choice of English for Russian phrases and to cite variants of the texts in order to reveal Zamiatin's creative process. In sum, Wozniuk's commentary illuminates the richness of the prose as it aids the reader in understanding the ideas that drive the novel. This book is ideal for students of Russian literature and should be the standard in courses that include We in the syllabus. The book is also valuable for students of literary translation. Summing Up: Highly recommended. Lower- and upper-division undergraduates; graduate students; general readers. * CHOICE *


In this translation of Zamiatin's We (1921; first English translation, 1924)-the first modern anti utopian novel-Wozniuk strives for consistency and accuracy. He tries to duplicate the style of the original, and in this he succeeds. The translation reads well and smoothly, better than most of the translations that have preceded it. Wozniuk's annotations draw on previous research but offer original insights that provide new subtexts and sources. Wozniuk also uses the copious notes to explain his choice of English for Russian phrases and to cite variants of the texts in order to reveal Zamiatin's creative process. In sum, Wozniuk's commentary illuminates the richness of the prose as it aids the reader in understanding the ideas that drive the novel. This book is ideal for students of Russian literature and should be the standard in courses that include We in the syllabus. The book is also valuable for students of literary translation. Summing Up: Highly recommended. Lower- and upper-division undergraduates; graduate students; general readers. CHOICE


Author Information

Vladimir Wozniuk is professor emeritus at Western New England University.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List