The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature

Author:   Edmund Chapman
Publisher:   Springer Nature Switzerland AG
Edition:   1st ed. 2019
ISBN:  

9783030324513


Pages:   140
Publication Date:   28 November 2019
Format:   Hardback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $116.41 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature


Add your own review!

Overview

The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin’s and Derrida’s concept of ‘afterlife’ as ‘overliving’, this book proposes that reading Benjamin’s and Derrida’s writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a ‘messianic’ quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of Don Quijote, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself.

Full Product Details

Author:   Edmund Chapman
Publisher:   Springer Nature Switzerland AG
Imprint:   Springer Nature Switzerland AG
Edition:   1st ed. 2019
Weight:   0.454kg
ISBN:  

9783030324513


ISBN 10:   3030324516
Pages:   140
Publication Date:   28 November 2019
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Chapter One: IntroductionAfterlife and overlivingMessianicity and potentialFrom translatability to messianic overliving: the shape of this bookChapter Two: AfterlifeTranslatabilityBenjamin’s constellationsContinual changeLife, survival and overlivingChapter Three: The OvertextDefining the overtextThe many Dons QuijoteJorge Luis Borges, Author of the Quijote(s)Chapter Four: Language, Judgement, ColonialismBenjamin’s language of judgementDerrida’s language-as-colonialismChapter Five: The MessianicBenjamin’s messianic historyTranslation and the messianic in BenjaminDerrida’s messianic timeSingularity and connectednessMessianic overlivingChapter Six: Pierre Menard, Messianic Translator‘Rival of time’: Overliving and history‘The Spanish of his time’: Overliving and language‘Invisible work’: The singular text, the connected text‘Infinite applications’: potentialityChapter 7: Conclusion: Overliving and the Encounter with the OtherBibliographyIndex

Reviews

Author Information

Edmund Chapman has taught English Literature and French at the University of Manchester, UK. He is a co-editor of New Voices in Translation Studies.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List