|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Dr Mira Kim (University of New South Wales, Australia) , Professor Jeremy Munday (University of Leeds, UK) , Zhenhua Wang (Shanghai Jiao Tong University, China) , Dr Pin Wang (Shanghai Jiao Tong University, China)Publisher: Bloomsbury Publishing PLC Imprint: Bloomsbury Academic Weight: 0.544kg ISBN: 9781350091863ISBN 10: 1350091863 Pages: 260 Publication Date: 20 May 2021 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of Contents1. Functional language typology: SFL perspectives, J. R. Martin (The University of Sydney, Australia) and Beatriz Quiroz (Pontificia Universidad Católica de Chile, Chile) 2. Textual instantiation, the notion of “readings of texts“ as translation agency, Erich Steiner (Universität des Saarlandes, Germany) 3. Register and translation Stella Neumann (RWTH Aachen University, Germany) 4. Systemic Functional Linguistics as a framework for the analysis of translator/interpreter intervention, Jeremy Munday (University of Leeds, UK) 5. Corpus-based translation studies and systemic functional linguistics, Ekaterina Lapshinova-Koltunski (Universität des Saarlandes, Germany) 6. A descriptive study on Chinese-English translation choices for logical meanings, Xueying Li (Hangzhou Dianzi University, China) and Mira Kim (The University of New South Wales, Australia) 7. Modality, point of view and translation: A systemic functional analysis of the Arabic translations of J.M. Coetzee’s Waiting for the Barbarians, Komail AL Herz (King Faisal University, Saudi Arabia) 8. SFL at the heart of translator training: An experimental case study within Applied Translation Studies, Sami J. Althumali (Taif University, Saudi Arabia) 9. A translated volume and its many covers: A social-semiotic, diachronic study of translated book covers, Long Li (The University of New South Wales, Australia) 10. Shifting the gaze to the paradigm: Translation as tool for multilingual studies, Giacomo Figueredo (The Federal University of Ouro Preto, Brazil) IndexReviewsThis excellent volume presents new theoretical and empirical studies by well-known scholars united in their attempt to combine insights from systemic functional linguistics and translation- thus continuing a long and fruitful line of interaction between these two fields of inquiry. * Juliane House, Professor Emerita, Hamburg University, Germany * [B]ringing together world-leading experts, this exciting new book provides us with a renewed understanding of the dynamic interaction between translation studies and SFL, introducing the most up-to-date developments in the area with both theoretical and practical implications. This book should be of interest to researchers, scholars and advanced students alike who are keen on the social and functional aspects of language use in our societies. * Journal of Pragmatics * This excellent volume presents new theoretical and empirical studies by well-known scholars united in their attempt to combine insights from systemic functional linguistics and translation- thus continuing a long and fruitful line of interaction between these two fields of inquiry. * Juliane House, Professor Emerita, Hamburg University, Germany * Author InformationMira Kim is Associate Professor in Translation and Interpreting Studies at the University of New South Wales Sydney, Australia. Jeremy Munday is Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK. Zhenhua Wang is Professor in the School of Foreign Languages at Shanghai Jiao Tong University, China. Pin Wang is Lecturer in the School of Foreign Languages at Shanghai Jiao Tong University, China. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |