Subtitling Television Series: A Corpus-Driven Study of Police Procedurals

Author:   Jorge Díaz Cintas ,  Blanca Arias-Badia
Publisher:   Peter Lang Ltd
Edition:   New edition
Volume:   29
ISBN:  

9781787077966


Pages:   248
Publication Date:   10 March 2020
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $213.18 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Subtitling Television Series: A Corpus-Driven Study of Police Procedurals


Add your own review!

Overview

Television series are regarded as significant works of popular culture in today’s society, which explains the increasing demand to translate them into other languages to reach larger audiences. This book focuses on one of the two most common modes of audiovisual translation for this type of product: subtitling. The naturalness that is expected in television dialogue together with the spoken-to-written medium conversion entailed in subtitling pose a challenge for professionals, who have been typically blamed for neutralising the source dialogue. Little to no empirical evidence, however, has been provided to effectively address this issue to date. This book offers a contrastive study of the American English television dialogue and the Castilian Spanish subtitles of three popular police procedurals: Castle (2009), Dexter (2006) and The Mentalist (2008). After introducing some basic notions to frame the study – such as translation norms, audiovisual text and fictive orality – more than twenty lexical and morphosyntactic features in the series are analysed from a qualitative and quantitative point of view. Throughout the chapters, a combination of corpus-based and corpus-driven methodologies are used to offer a sound, empirically grounded characterisation of the language employed in these audiovisual productions and their translations.

Full Product Details

Author:   Jorge Díaz Cintas ,  Blanca Arias-Badia
Publisher:   Peter Lang Ltd
Imprint:   Peter Lang Ltd
Edition:   New edition
Volume:   29
Weight:   0.400kg
ISBN:  

9781787077966


ISBN 10:   1787077969
Pages:   248
Publication Date:   10 March 2020
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Reviews

Author Information

Blanca Arias-Badia is a research fellow at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), where she teaches undergraduate and postgraduate courses on subtitling and audiovisual translation research. She holds a PhD in Translation and Language Sciences from the Universitat Pompeu Fabra (UPF) in Barcelona. She has undertaken research stays at King’s College London, University College London and the University of the Basque Country (UPV/EHU). Her main research interests are audiovisual translation and accessibility. She is a member of TransMedia Catalonia (UAB) and InfoLex (UPF), and she leads knowledge transfer projects at the Catalan Association for the Promotion of Accessibility (ACPA). She also works as a translator and proofreader.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List