|
![]() |
|||
|
||||
OverviewIn most subtitling countries, those lines at the bottom of the screen are the most read medium of all, for which reason they deserve all the academic attention they can get. This monograph represents a large-scale attempt to provide such attention, by exploring the norms of subtitling for television. It does so by empirically investigating a large corpus of television subtitles from Scandinavia, one of the bastions of subtitling, along with other European data. The aim of the book is twofold: first, to provide an advanced and comprehensive model for investigating translation problems in the form of Extralinguistic Cultural References (ECRs). Second, to empirically explore current European television subtitling norms, and to look into future developments in this area. This book will be of interest to anyone interested in gaining access to state-of-the-art tools for translation analysis, or in learning more about the norms of subtitling, based on empirically reliable and current material. Full Product DetailsAuthor: Jan Pedersen (Stockholm University)Publisher: John Benjamins Publishing Co Imprint: John Benjamins Publishing Co Volume: 98 Weight: 0.630kg ISBN: 9789027224460ISBN 10: 9027224463 Pages: 242 Publication Date: 09 November 2011 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Awaiting stock ![]() The supplier is currently out of stock of this item. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out for you. Table of Contents1. List of figures; 2. List of tables; 3. Abbreviations; 4. Acknowledgement; 5. Chapter 1. Subtitling as audiovisual translation; 6. Chapter 2. Norms in general and particular; 7. Chapter 3. Extralinguistic Cultural References as translation problems; 8. Chapter 4. Translation strategies: How it's done; 9. Chapter 5. Influencing parameters: Why it's done like that; 10. Chapter 6. Empirical subtitling norms for television; 11. Chapter 7. Prototypical subtitling; 12. Sources; 13. Appendix A. The Scandinavian Subtitles Corpus; 14. Appendix B. Glossary; 15. IndexReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |