Style and Narrative in Translations: The Contribution of Futabatei Shimei

Author:   Hiroko Cockerill
Publisher:   St Jerome Publishing
ISBN:  

9781900650915


Pages:   282
Publication Date:   01 September 2006
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $305.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Style and Narrative in Translations: The Contribution of Futabatei Shimei


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Hiroko Cockerill
Publisher:   St Jerome Publishing
Imprint:   St Jerome Publishing
Dimensions:   Width: 17.40cm , Height: 1.50cm , Length: 24.60cm
Weight:   0.620kg
ISBN:  

9781900650915


ISBN 10:   1900650916
Pages:   282
Publication Date:   01 September 2006
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Introduction System for Indicating Tense and Aspect of Verbs Chapter 1: The Significance of The Tryst in Japanese Translation History Chapter 2: The Development of Futabatei's Translation Style Recognition of Aspect in the Japanese Language Futabatei's Use of -ta Form Verbs Futabatei's Translation of Past Imperfective and Past Perfective Verbs Chapter 3: Exploring the First-Person Narrative Katakoi [One-sided Love] Yudaya-jin [The Jew] Chapter 4: A Third-person Narrative: The Portrait Chapter 5: Third-Person Narratives: Floating Weed and The Mismatch: The Restoration of -ta Expressing the Past Tense Ukikusa [Floating Weed] Kusare-en [The Mismatch] Chapter 6: Futabatei's Translation Style and the Styles of Koyo and Ryuro Chapter 7: Futabatei's Third Period of Translation Activity and In His Image Tsutsu o makura [A Rifle for a Pillow] Yokka-kan [Four Days] Fusagi no mushi [The Depression Bug] Mukashi no hito [Olden Day People] Sono omokage [In His Image] (Futabatei's second original work) Chapter 8: 1907: Futabatei's Final Year of Literary Activity Ni kyojin [Two Madmen] Kyojin nikki [A Madman's Diary] Futabatei's Final Original Work Heibon [Mediocrity] Natsume Soseki's Kofu [The Miner] and Shimazaki Toson's Haru [Spring] Conclusion: Re-evaluating Futabatei's Translations and their Significance for Contemporary Literature Appendix : A List of Futabatei Shimei's Translations and Original Works

Reviews

Author Information

Hiroko Cockerill began her career as a teacher of Japanese language and literature in Japan. She then spent five years studying Russian language and literature in Tokyo and Moscow, before immigrating to Australia, where she has lived for the past 17 years. She is currently a research adviser and teacher at the University of Queensland in Brisbane, Australia.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List